FANDOM


Mutaffifin Suresi/1-36-Mutaffifin Suresi/Elmalı/1-36 İnşikak Suresi/1-25 Büruc Suresi/1-22-Büruc Suresi/Elmalı/1-22
Önemli!!! düzenlenen sayfalar ayn harfli fasılalara kadar yapılması gerekmektedir. Elmalı Tefsiri (Orjinal)
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İngilizce Meali (M. Pickthall )
Semâ inşikak ettiği
Gök yarıldığı,
When the heaven is split asunder
Ve rabbını dinleyip haklandığı vakıt
Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği vakit,
And attentive to her Lord in fear,
Ve Arz meddedildiği
Yer uzatılıp düzlendiği,
And when the earth is spread out
Ve içindekini atıp boşaldığı
İçinde ne varsa attığı ve tamamen boşaldığı
And hath cast out all that was in her, and is empty
Ve rabbını dinleyip haklandığı vakıt
Ve Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği vakit,
And attentive to her Lord in fear!
Ey o insan! Sen cidden rabbına doğru çabalar da çabalar nihâyet ona mülâkî olursun
Ey insan! Kuşkusuz sen Rabbine doğru çaba üstüne çaba sarfetmektesin, nihayet O'na varacaksın.
Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence).
O vakıt kitabı sağ eline verilen
O vakit kitabı sağ eline verilen,
Then whoso is given his account in his right hand
Kolay bir hisab ile muhasebe olunur
Kolay bir hesapla hesaba çekilecek,
He truly will receive an easy reckoning
Ve mesrur olarak ehline gider
Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir.
And will return unto his folk in joy.
Ve amma kitabı «arkasında» verilen
Ama kitabı arkasından verilen,
But whoso is given his account behind his back,
Helâk! Diye çağırır
"Yetiş ey ölüm!" diye bağıracak
He surely will invoke destruction
Ve Saıyre yaslanır
Ve alevli ateşe girecektir.
And be thrown to scorching fire.
Çünkü o ehlinde mesrur idi
Çünkü o ailesi içinde sevinçli idi.
He verily lived joyous with his folk,
Çünkü hiç inkılâb görmiyecek sanmıştı
Hiç Rabbine dönmeyeceğini sanmıştı.
He verily deemed that he would never return (unto Allah).
Hayır, çünkü rabbı onu gözetiyordu
Hayır Rabbi onu görmekte idi.
Nay, but lo! his Lord is ever looking on him!
İmdi kasem ederim o şefaka
Şimdi, yemin ederim o şafağa,
Oh, I swear by the afterglow of sunset,
Ve geceye ve derlendiğine
Geceye ve içinde barındırdığı şeylere,
And by the night and all that it enshroudeth,
Ve derlendiği zaman o Aya
Derlendiği zaman o aya,
And by the moon when she is at the full,
Ki sizler binip binip gececeksiniz elbette tabakadan tabakaya
Ki, siz elbette halden hale geçeceksiniz.
That ye shall journey on from plane to plane.
O halde onlara ne var ki iyman eylemezler?
Böyleyken onlar neden acaba iman etmezler?
What aileth them, then, that they believe not
Ve karşılarında Kur'an okunduğu vakıt secde etmezler?
Karşılarında Kur'ân okunduğu vakit secde etmezler?
And, when the Qur’an is recited unto them, worship not (Allah)?
Hattâ o küfr edenler tekzîb ederler
Aksine o nankörler yalanlıyorlar.
Nay, but those who disbelieve will deny;
Halbu ki Allah içlerindekini biliyor
Oysa Allah içlerinde sakladıklarını biliyor.
And Allah knoweth best what they are hiding.
Onun için onlara elîm bir azâb müjdele
Onun için onlara elem verici bir azabı müjdele.
So give them tidings of a painful doom,
Ancak iyman edip Salih ameller yapanlar başka onlara tükenmez bir ecir var.
Ancak iman edip iyi ameller işleyenler başkadır. Onlara tükenmez bir ecir vardır.
Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing.
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


"https://yenisehir.fandom.com/tr/wiki/%C4%B0n%C5%9Fikak_Suresi/1-25?oldid=109282" adresinden alındı.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.