FANDOM


Tekvir Suresi İnfitar Suresi
Mutaffifin Suresi
2010 Kur'an Yılında Mersin Yenişehir Kaymakamlığı İlçe Müftülüğünün Dünyanın En Kapsamlı Kur'an Portali Projesidir.
Yenişehir..
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
Özbekçe [1]
İngilizce Meali Pickthall)
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle.
Меҳрибон ва раҳмли Аллоҳнинг номи билан бошлайман. (Аллоҳ таоло ўз китобини "бисмиллаҳ" билан бошлагани мусулмонларга ҳам ўрнак, улар ҳам доим ўз сўзларини ва ишларини "бисмиллаҳ" билан бошламоқлари лозим. Пайғамбар алайҳиссалом ҳадисларидан бирида: "Эътиборли ҳар бир иш "бисмиллаҳ" билан бошланмас экан, унинг охири кесикдир", деганлар. Яъни, баракаси бўлмайди, охирига етмайди.)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Semâ çatladığı vakıt
Вақтики, осмон ёрилса.
When the heaven is cleft asunder,
Ve Yıldızlar döküldüğü vakıt
Ва, вақтики, юлдузлар сочилиб кетса.
When the planets are dispersed,
Ve denizler akıtıldığı vakıt
Ва, вақтики, денгизлар портлатилса.
When the seas are poured forth,
Ve kabirler deşildiği vakıt
Ва, вақтики, қабрлар остин-устин бўлса.
And the sepulchres are overturned,
Bilir bir nefis: nedir takdîm ettiği ve te'hîr ettiği?
Ҳар бир жон нимани тақдим қилдию, нимани таъхир қилди- билади.
A soul will know what it hath sent before (it) and what left behind.
Ey insan! Ne mağrur etti seni o kerîm Rabbına?
Эй Инсон! Сени карамли Роббинг ҳақида нима ғурурга кетказди?!
O man! What hath made thee careless concerning thy Lord, the Bountiful,
Ki seni yarattı, düzenine koydu, tenasüb ve ı'tidal verdi
У сени тўла-тўкис ва мўътадил қилиб яратган зотдир.
Who created thee, then fashioned, then proportioned thee?
Dilediği her hangi bir surette terkîb etti
Ўзи хоҳлаган суратда сени таркиб қилди.
Into whatsoever form He will, He casteth thee
Hayır hayır, doğrusu siz dîni tekzîb ediyor, cezaya inanmıyorsunuz
Йўқ! Балки, сиз жазони ёлғонга чиқармоқдасиз!
Nay, but they deny the Judgment.
Halbuki üzerinizde hâfızlar var
Ҳолбуки, устингиздан кузатиб турувчилар бордир.
Lo ! there are above you guardians,
Kiram kâtibler var
Улар ҳурматли, ёзиб тургувчилардир.
Generous and recording,
Her ne yaparsanız biliyorlar
Улар нима қилаётганингизни биладир.
Who know (all) that ye do.
Şüphesiz ki iyiler naîm içindedir
Албатта, яхшилар жаннатдадир.
Lo! the righteous verily will be in delight
Ve şübhesiz ki fâcirler Cahîm içindedirler
Ва албатта, фожирлар жаҳаннамдадир.
And lo! the wicked verily will be in hell;
Din günü ona yaslanacaklardır
Улар у ерга қиёмат куни кирадир.
They will burn therein on the Day of Judgment,
Ve ondan gâib olmıyacaklardır
Ва улар ундан ғойиб бўла олмайдир.
And will not be absent thence.
Ve bildin mi nedir din günü?
Ва жазо куни нима эканини сенга нима билдирди?
Ah, what will convey unto thee what the Day of Judgment is!
Evet bildin mi nedir din günü?
Сўнг жазо куни нима эканини сенга нима билдирди?
Again, what will convey unto thee what the Day of Judgment is!
O gün ki kimse kimse için bir şey'e mâlik olmaz, emir o gün yalnız Allahındır
Ўша кунда ҳеч бир жон бошқа бир жон учун бирор нарса қилиш имконига молик эмасдир. У кунда барча иш Аллоҳнинг Ўзига хосдир.
A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's.


Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Sure Formülleri