3'lü sunumu :Aslı , Güncel Türkçesi, İngilizcesi[]
..................................
|
Güncel Türkçesi ..................................
|
İngilizce Tercüme ............................................
|
Before the last fiery hearth that is ablaze
within my nation is extinguished. | ||
That is the star of my nation, and it will forever shine;
| ||
Don't frown! I beseech you, oh thou coy flag, :But smile upon my heroic race! :Why the anger, why the kin? ¹ | ||
This blood of ours which we shed for :you shall not be blessed otherwise; For Freedom is the absolute right of :my God-worshiping nation. | ||
I have been free since the beginning:and forever shall be so.
| ||
I'm like the roaring flood; powerful and independent,
I'll tear apart mountains, exceed the heavens ² and still gush out!
| ||
The lands of the West may be armored with walls of steel,
Recognize your innate strength, my friend! | ||
:Recognize your innate strength, my friend!:And think: how can this fiery faith ever be killed,:By that battered, single-fanged:monster you call "civilization"? ³
| ||
:My friend! Leave not my homeland to the hands of villainous men!:Render your chest as armor and your:trench your body ! Stop this outrageous!
| ||
:For soon shall come the joyous days of divine promise...:Who knows? Perhaps tomorrow? Perhaps even sooner!
| ||
:View not the soil you tread on:as mere earth - recognize it!:And think about the shroudless:thousands who lie so nobly beneath you.
| ||
:You're the noble son of a martyr,:take shame, hurt not your ancestor!:Unhand not,this paradise of a homeland, even when you're promised:worlds,
| ||
:Who would not die for:this heavenly piece of land?:Martyrs would gush out should:one simply squeeze the soil! Martyrs!
| ||
:May God take my life, all my loved ones:and possessions from me:But may He not deprive me of:my one true homeland for the world.
| ||
:Oh glorious God, the sole wish of:my pain-stricken heart is that,:No heathen's hand should ever:touch the bosom of my sacred Temples.
| ||
Bu ezanlar-ki tanıklığı dinin temeli-
|
These adhans, whose shahadahs are the foundations of my religion, And may their noble sound last loud and wide over my eternal homeland
| |
For only then, shall my fatigued tombstone, if there is one, prostrate a thousand times in ecstasy, And tears of fiery blood shall flow out of my every wound,
| ||
And my lifeless body shall gush out from the earth like an eternal spirit, Perhaps only then, shall I peacefully ascend and at long last reach the heavens.
| ||
So flap and wave like the bright dawning sky, oh thou glorious crescent, So that our every last drop of blood may finally be worthy!
Neither you nor my race shall ever be extinguished! | ||
|
Freedom is the absolute right of my ever-free flag; Freedom is the absolute right of my God-worshiping nation!
|
Hakkıdır, Alah'a tapan milletimin bağımsızlık
Ben maziden beridir özgür yaşadım, özgür yaşarım;
Hangi çılgın bana zincir vuracakmış? Şaşarım!
Kükremiş sel gibiyim, bendimi çiğner, aşarım.
Yırtarım dağları, enginlere sığmam, taşarım.
Batının ufuklarını sarmışsa çelik zırhlı duvar.
Benim iman dolu göğsüm gibi serhaddim var.
Ulusun, korkma! Nasıl böyle bir imânı boğar,
'Uygarlık!' dediğin tek dişi kalmış canavar?
arkadaş, yurduma alçakları uğratma sakın;
Siper et gövdeni, dursun bu utanmazca akın.
Doğacaktır sana va'dettiği günler Hakk'ın,
Kim bilir, belki yarın, belki yarından da yakın.
Bastığın yerleri 'toprak' diyerek geçme, tanı!
Düşün altındaki binlerce kefensiz yatanı.
Sen şehid oğlusun, incitme, yazıktır, atanı.
Verme, dünyâları alsan da bu cennet vatanı.
Kim bu cennet vatanın uğruna olmaz ki feda?
Şehitler fışkıracak toprağı sıksan, şehitler!
Cânı, cânânı, bütün varımı alsın da Allah,
Etmesin tek vatanımdan beni dünyâda uzak.
Rûhumun senden İlahî, şudur ancak isteği:
Değmesin ma'bedimin göğsüne bizden olmayanların eli!
Bu ezanlar-ki tanıklığı dinin temeli-
Ebedî yurdumun üstünde benim inlemeli.
O zaman coşku ile bin secde eder -varsa- taşım.
Her yaramdan, İlâhî, boşanıp kanlı yaşım;
Fışkırır soyut bir ruh gibi yerden na'şım;
O zaman yükselerek arşa değer belki başım!
Dalgalan sen de şafaklar gibi ey şanlı hilâl!
Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi helâl.
Ebediyyen sana yok, ırkıma yok dağılma;
Hakkıdır, hür yaşamış, bayrağımın hürriyet,
Hakkıdır, Allah'a tapan milletimin bağımsızlık!
Independence March
To our brave army
Don't fear! The crimson flag(sancak)
that proudly ripples in this glorious dawn, shall not fade,
Before the last fiery hearth that is ablaze
within my nation is extinguished.
That is the star of my nation,
and it will forever shine;
It is mine; and solely belongs to my valiant nation.
- Don't frown! I beseech you, oh thou coy crescent,
- But smile upon my heroic race!
- Why the anger, why the rage? ¹
- This blood of ours which we shed for
- you shall not be blessed otherwise;
- For Freedom is the absolute right of
- my God-worshiping nation.
- I have been free since the beginning
- and forever shall be so.
- What madman shall put me in chains!
- I defy the very idea!
- I'm like the roaring flood;
- powerful and independent,
- I'll tear apart mountains,
- exceed the heavens ² and still gush out!
The lands of the West may be armored with walls of steel,
But I have borders guarded by the mighty chest of a believer.
- Recognize your innate strength, my friend!
- And think: how can this fiery faith ever be killed,
- By that battered, single-fanged
- monster you call "civilization"? ³
- My friend! Leave not my homeland to the hands of villainous men!
- Render your chest as armor and your
- body as trench! Stop this disgraceful rush!
- For soon shall come the joyous days of divine promise...
- Who knows? Perhaps tomorrow? Perhaps even sooner!
- View not the soil you tread on
- as mere earth - recognize it!
- And think about the shroudless
- thousands who lie so nobly beneath you.
- You're the noble son of a martyr,
- take shame, hurt not your ancestor!
- Unhand not, even when you're promised
- worlds, this paradise of a homeland.
- What man would not die for
- this heavenly piece of land?
- Martyrs would gush out should
- one simply squeeze the soil! Martyrs!
- May God take my life, all my loved ones
- and possessions from me if He will,
- But may He not deprive me of
- my one true homeland for the world.
- Oh glorious God, the sole wish of
- my pain-stricken heart is that,
- No heathen's hand should ever
- touch the bosom of my sacred Temples.
- These adhans, whose shahadahs