FANDOM



Beled Suresi/1-20 - Beled Suresi/1-20 Şems Suresi/1-15 Leyl Suresi/1-21 - Leyl Suresi/1-21
Önemli!!! düzenlenen sayfalar ayn harfli fasılalara kadar yapılması gerekmektedir. Elmalı Tefsiri (Orjinal)
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İngilizce Meali (M. Pickthall )
Kasem olsun o güneşe ve parıltısına
Güneş'e ve onun parıltısına,
By the sun and his brightness,
Ve aya: uyduğu zaman ona
Güneş'in ardından gelen Ay'a,
And the moon when she followeth him,
Ve gündüze: Açtığı zaman onu
Güneş'i açıp ortaya çıkaran gündüze,
And the day when it revealeth him,
Ve geceye: Sararken onu
Onu örten geceye,
And the night when it enshroudeth him,
Ve göğe ve onun bina edene
Göğe ve onu bina edene,
And the heaven and Him who built it,
Ve yere ve onu döşeyene
Yere ve onu döşeyene,
And the earth and Him who spread it,
Ve bir nefse ve onu düzenliyene
Nefse ve onu biçimlendirene,
And a soul and Him who perfected it
Sonra da ona bozukluğunu ve korunmasını ilham eyliyene ki
Sonra da ona kötülük ve takva kabiliyetini verene yemin olsun ki,
And inspired it (with conscience of) what is wrong for it and (what is) right for it.
Gerçek felâh bulmuştur onu temizlikle parlatan
Elbette nefsini temizleyip parlatan kurtulmuştur.
He is indeed successful who causeth it to grow,
Ve ziyan etmiştir onu kirletip gömen
Onu kirletip gömen de ziyan etmiştir.
And he is indeed a failure who stunteth it.
Semûd inanmadı azgınlığından
Semud, azgınlığıyla Hakk'ı yalanladı,
(The tribe of) Thamud denied (the truth) in their rebellious pride.
O en yaramazları fırladığı zaman
En azgınları ileri atılınca,
When the basest of them broke forth
Ki o vakit demişti onlara Allahın resulü: Gözetin Allahın nâkasını ve sulanışını
Allah'ın Rasulü (Salih peygamber) onlara: "Allah'ın devesini ve onun su nöbetini gözetin." demişti.
And the messenger of Allah said: It is the she camel of Allah, so let her drink!
Fakat inanmadılar ona da devirdiler onu.
Fakat onlar peygamberi yalanlayıp deveyi kestiler. Rableri de günahlarını başlarına geçiriverdi de orayı dümdüz etti.
But they denied him, and they hamstrung her, so Allah doomed them for their sin and razed (their dwellings).
Âlemlerin rabbı da günahlarını başlarına geçiri geçiriverdi de o yeri düzleyiverdi. Öyle ya o sonundan korkacak değil ki.
Öyle ya, Allah bu işin sonundan korkacak değil ya.
He dreadeth not the sequel (of events).
Disambig Bakınız: Şems SuresiSuresi/MEAL, Şems Suresi/VİDEO, Şems Suresi/TEFSİR, Şems Suresi/TEZHİB, Şems Suresi/HAT, Şems SuresiFAZİLETİ, Şems Suresi/HİKMETLERİ, Şems Suresi/, /KERAMETLERİ, Şems Suresi/AUDİO, Şems Suresi/HADİSLER, Şems Suresi/NAKİLLER, Şems Suresi/EL YAZMALARI, Şems Suresi/VP
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET




|

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.