Yenişehir Wiki
Register
Advertisement


وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ

Vemreetuh(vemreetuhu), hammâletel hatab(hatabi).

1. ve imreetu-hu : ve onun kadını, eşi
2. hammâlete : taşıyan
3. el hatabi : odun
Hak Dini Kuran Dili : karısı da, odun hammalı olarak
Diyanet İşleri : (4-5) Boynunda bükülmüş hurma liflerinden bir ip olduğu hâlde sırtında odun taşıyarak karısı da (o ateşe girecektir).
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve odun hamalı, karısı da.
Adem Uğur : Odun taşıyıcı olarak karısı da (ateşe girecek).
Ahmed Hulusi : Onun karısı da. . . Odun hamalı olarak!
Ahmet Tekin : Küfre hizmet için koğuculuk, kundakçılık, düşmanlık yapan karıları da, devamlı odun taşıyarak ateşe yaslanacak.
Ahmet Varol : Hanımı da. Odun taşıyarak.
Ali Bulaç : Eşi de; odun hamalı (ve)
Ali Fikri Yavuz : (Peygambere eziyyet ve düşmanlık eden) karısı da (cehennemde) odun hammalı olarak (oraya girecek);
Bekir Sadak : (4-5) Karisi da, boynunda bir ip oldugu halde ona odun tasiyacaktir. *
Celal Yıldırım : Karısı da (aynı ateşe) odun taşıyıcı olacak;
Diyanet İşleri (eski) : (4-5) Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır.
Diyanet Vakfi : (1-5) Ebu Leheb'in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).
Edip Yüksel : Odun taşıyan (zulmun ateşine yakıt hazırlayan) karısı da.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Karısı da odun hamalı olacak!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Karısı da odun hamalı olarak (onunla beraber girecektir).
Fizilal-il Kuran : Karısı da odun hamalı olarak.
Gültekin Onan : Eşi de; odun hamalı (ve)
Hasan Basri Çantay : Karısı da. (Hem) odun hammalı olarak!
Hayrat Neşriyat : Karısı da! Odun hamalı olarak!
İbni Kesir : Karısı da odun taşıyarak;
Muhammed Esed : iğrenç söylentilerin taşıyıcısı olan karısı ile birlikte,
Ömer Nasuhi Bilmen : Odun yüklenmiş olan karısı da.
Ömer Öngüt : Odun taşıyıcısı olarak karısı da,
Şaban Piriş : Karısı da, odun taşıyıcısı..
Suat Yıldırım : (4-5) Eşi de boynunda bükülmüş urgan olarak, o ateşe odun taşıyacak.
Süleyman Ateş : Karısı da, odun hamalı olarak.
Tefhim-ul Kuran : Eşi de; odun hamalı (ve)
Ümit Şimşek : Karısı da beraber girecek: O odun hamalı,
Yaşar Nuri Öztürk : Karısı da, odun hamalı olarak.
Advertisement