FANDOM


وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ الْمَثُلاَتُ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ

Ve yesta’cilûneke bis seyyieti kablel haseneti ve kad halet min kablihimul mesulât(mesulâtu), ve inne rabbeke lezû magfiretin lin nâsi alâ zulmihim, ve inne rabbeke le şedîdul ıkâb(ıkâbi).

1. ve yesta'cilûne-ke : ve senden acele (acil) istiyorlar
2. bi es seyyieti : kötülüğü
3. kable el haseneti : iyilikten önce
4. ve kad : ve oldu
5. halet : gelip geçti
6. min kabli-him : onlardan önce
7. el mesulâtu 

(mesuletun)

: cezalar 
(ceza)
8. ve inne : ve muhakkak
9. rabbe-ke : senin Rabbin
10. le zû : mutlaka sahiptir
11. magfiretin : mağfiret
12. li en nâsi : insanlar için
13. alâ zulmi-him : onların zulümlerine karşılık
14. ve inne : ve muhakkak
15. rabbe-ke : senin Rabbin
16. le şedîdu el ıkâbi : mutlaka ikab ı (azabı, cezası) çok şiddetli
Elmalılı Hamdi Yazır : Bir de senden haseneden evvel seyyieyi isti'cal ediyorlar, halbuki önlerinde misal olacak ukubet ler geçti ve hakıkat rabbın insanların zulümlerine karşı mağrifet sahibi , bununla beraber rabbın pek şedidül'ıkab


Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.