Yenişehir Wiki
Advertisement
16.Cüz 5.Sayfa/Elmalı Orijinal 17.Cüz 6.sayfa/Elmalı Orijinal 17.Cüz 7.Sayfa/Elmalı Orijinal
2010 Kur'an Yılında Mersin Yenişehir Kaymakamlığı İlçe Müftülüğünün Dünyanın En Kapsamlı Kur'an Portali Projesidir.
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İngilizce Meali
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
Derken onları parça parça etti, ancak bir büyüklerini bıraktı ki belki ona müracaat ederler
Then he reduced them to fragments, all save the chief of them, that haply they might have recourse to it.
21/59
قَالُوا مَنْ فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
Bunu bizim ilâhlarımıza kim yapmış? Her halde o zalimlerden biri dediler
They said: Who hath done this to our gods? Surely it must be some evil doer.
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ
Bir delikanlı işittik bunları anıyor adına İbrahim deniyormuş dediler
They said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham.
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
Haydin dediler: getirin onu nâsın gözleri önüne belki şehadet ederler
They said: Then bring him (hither) before the people's eyes that they may testify.
قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
Dediler: sen mi yaptın bunu ilâhlarımıza ya İbrahim
They said: Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham?
21/63
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِنْ كَانُوا يَنْطِقُونَ
Belki dedi şu büyükleri yapmıştır, sorun bakalım onlara eğer söylerlerse
He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak.
21/64
فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنْفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنْتُمُ الظَّالِمُونَ
Bunun üzerine vicdanlarına müracaat ettiler de dediler: doğrusu siz haksızsınız
Then gathered they apart and said: Lo! ye yourselves are the wrong doers.
21/65
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ
Sonra yine tepeleri üstü ters döndüler, sen cidden bilirsin ki bunlar söylemez dediler
And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.
21/66
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ
O halde dedi: Allahı bırakıp da size hiç bir faide veremiyecek, zarar da edemiyecek nesnelere mi tapıyorsunuz?
He said: Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you?
21/67
أُفٍّ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Yuf size ve Allahdan başka taptıklarınıza! hâlâ akıllanmıyacak mısınız?
Fie on you and all that ye worship instead of Allah! Have ye then no sense?
21/68
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانْصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ
Siz bunu, dediler: yakın da ilâhlarınızın öcünü alın, bir iş yapacaksınız
They cried: Burn him and stand by your gods, if ye will be doing.
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Ey nâr, serin ve selâmet ol İbrahime dedik
We said: O fire, be coolness and peace for Abraham.
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
Ona bir dolab kurmak istediler, biz de daha ziyade kendilerini husrâna düşürdük
And they wished to set a snare for him, but We made them the greater losers.
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ
Ve onu Lût ile beraber kurtarıp içinde âlemîne bereketler verdiğimiz Arza çıkardık
And We rescued him and Lot (and brought them) to the land which We have blessed for (all) peoples.
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ
Ve ona İshakı ihsan ettik, fazla olarak Ya'kubu da ve her birini salihînden kıldık
And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous.
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Advertisement