Arapça harfli ayet metni
- 34-وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْؤُولاً
Latin harflerine transcriptli metin
- 34-Ve lâ takrebû mâlel yetîmi illâ billetî hiye ahsenu hattâ yebluga eşuddeh(eşuddehu), ve evfû bil ahd(ahdi), innel ahde kâne mes’ûlâ(mes’ûlen).
Kelime anlamlı meal
- 1. ve lâ takrebû : ve yaklaşmayın
- 2. mâle el yetîmi : yetimin malına
- 3. illâ : ancak, den başka (şekilde), olmadıkça
- 4. bi elletî : o şey ile, ki o
- 5. hiye : o
- 6. ahsenu : en güzel
- 7. hattâ yebluga : erişinceye kadar
- 8. eşudde-hu : onun en kuvvetli (bulûğ) çağı
- 9. ve evfû : ve vefa gösterin, yerine getirin, ifa edin
- 10. bi el ahdi : ahde
- 11. inne el ahde : muhakkak ki ahd
- 12. kâne : oldu
- 13. mes'ûlen : mes'ul, sorumlu
Abdülbaki Gölpınarlı
- 34-Ergenlik çağına erişinceye dek yetîmin malına yaklaşmayın, ancak çok güzel bir tarzda o malı idare edebilirsiniz ve ahitlerinizde durun, şüphe yok ki ahitlerden sorumlusunuz siz.
Ali Bulaç Meali
- 34-Erginlik çağına erişinceye kadar, -o da en güzel bir tarz olması dışında- yetimin malına yaklaşmayın. Ahde vefa gösterin. Çünkü ahid bir sorumluluktur.
Ahmet Varol Meali
- 34-Erginlik çağına erişinceye kadar, en güzel bir şekil dışında yetimin malına yaklaşmayın. Sözü de yerine getirin. Çünkü verilen sözden sorulacaktır.
Diyanet İşleri Meali(Eski)
- 34-Yetimin malına ergin çağa ulaşana kadar en güzel şeklin dışında yaklaşmayın. Ahdi de yerine getirin, doğrusu verilen ahidde sorumluluk vardır.
Diyanet İşleri Meali(Yeni)
- 34-Rüştüne erişinceye kadar, yetimin malına ancak en güzel şekilde yaklaşın, verdiğiniz sözü de yerine getirin. Çünkü söz (veren sözünden) sorumludur.