(Sayfa oluşturdu, içeriği: '{{eser | önceki= 2/54 | sonraki= 2/56 | başlık=Bakara Suresi | bölüm= | yazar=Kuran-ı Kerim | notlar= }} == Arapça harfli ayet metni == == Latin h…') |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
+ | [[Kuran-ı Kerim]] » [[2]] / [[BAKARA]] - [[2/55|55]] |
||
− | {{eser |
||
+ | <br> |
||
− | | önceki= [[2/54]] |
||
+ | <span style="font-size: 10pt;"><b>Sonraki Ayet : [[2/56|56]]</b></span><br> |
||
− | | sonraki= [[2/56]] |
||
+ | <span style="font-size: 10pt;"><b>Ayetin Tefsiri : </b></span> |
||
− | | başlık=[[Bakara Suresi]] |
||
+ | <p> </p> |
||
− | | bölüm= |
||
+ | <table style="border-collapse: collapse;" width="100%" bgcolor="#e8e8e8" border="1" bordercolor="#d0d0d0" id="table1"> |
||
− | | yazar=Kuran-ı Kerim |
||
+ | <tr> |
||
− | | notlar= |
||
+ | <td>{{bakara}}</td> |
||
− | }} |
||
+ | </tr> |
||
+ | </table> |
||
+ | <p dir="rtl" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: 'Simplified Arabic','Arabic Transparent','arabca3','MS Sans Serif'; font-size: 2em;" align="center"> |
||
+ | وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً |
||
+ | فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ</p> |
||
+ | <p style="color: rgb(0, 128, 0); font-family: 'Tahoma'; font-size: 1.8em;" align="center"> |
||
+ | Ve iz kultum yâ mûsâ len nu’mine leke hattâ nerallâhe cehreten fe ehazetkumus |
||
+ | sâikatu ve entum tenzurûn(tenzurûne).</p> |
||
+ | <p> </p> |
||
+ | <table width="100%" align="center" id="table2"> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>1.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>ve iz</b></td> |
||
+ | <td>: ve olmuştu, olduğu zaman</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>2.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>kultum</b></td> |
||
+ | <td>: siz dediniz</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>3.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>yâ</b></td> |
||
+ | <td>: ya, ey</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>4.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>mûsâ</b></td> |
||
+ | <td>: Musa</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>5.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>len nu'mine</b></td> |
||
+ | <td>: biz asla inanmayız</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>6.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>leke</b></td> |
||
+ | <td>: sana</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>7.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>hattâ</b></td> |
||
+ | <td>: olana kadar, olmadıkça</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>8.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>nerâ</b></td> |
||
+ | <td>: biz görürüz</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>9.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>allâhe</b></td> |
||
+ | <td>: Allah</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>10.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>cehreten</b></td> |
||
+ | <td>: açıkça</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>11.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>fe</b></td> |
||
+ | <td>: o zaman, bunun üzerine</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>12.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>ehazet-kum(u)</b></td> |
||
+ | <td>: sizi aldı, yakaladı</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>13.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>es sâikatu</b></td> |
||
+ | <td>: yıldırım</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>14.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>ve entum</b></td> |
||
+ | <td>: ve siz</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr valign="top"> |
||
+ | <td width="5%" align="right"><b>15.</b></td> |
||
+ | <td width="30%"><b>tenzurûne</b></td> |
||
+ | <td>: bakıyorsunuz, görüyorsunuz</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | </table> |
||
+ | <table style="border-collapse: collapse;" width="100%" border="1" bordercolor="#d0d0d0" cellpadding="3" rules="rows" id="table3"> |
||
− | == Arapça harfli ayet metni == |
||
+ | <tr style onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#ffffc0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap"> |
||
+ | İmam İskender Ali Mihr |
||
− | == Latin harflerine transcriptli metin == |
||
+ | </td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Ve: “Yâ Musa! Biz, Allah'ı açıkça görmedikçe asla sana inanmayız.” |
||
+ | demiştiniz. Bunun üzerine sizi yıldırım yakaladı. Ve siz de (bunu) |
||
+ | görüyordunuz.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Diyanet İşleri</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Hani siz, “Ey Mûsâ! Biz Allah’ı açıktan açığa görmedikçe sana asla |
||
+ | inanmayız” demiştiniz. Bunun üzerine siz bakıp dururken sizi yıldırım |
||
+ | çarpmıştı.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr style onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Abdulbaki Gölpınarlı</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Bir zamanlar yâ Mûsâ demiştiniz, Allah'ı apaçık görmedikçe inanmayız |
||
+ | sana. Derken bakınıp duruyordunuz, bir yıldırım düşmüş de sizi |
||
+ | yakıvermişti.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr style onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Adem Uğur</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Bir zamanlar: Ey Musa! Biz Allah'ı açıkça görmedikçe asla sana |
||
+ | inanmayız, demiştiniz de bakıp durur olduğunuz halde hemen sizi yıldırım |
||
+ | çarpmıştı.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Ali Bulaç</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Ve demiştiniz ki: "Ey Musa, biz Allah'ı apaçık görünceye kadar sana |
||
+ | inanmayız." Bunun üzerine yıldırım sizi (kendinizden) almıştı. Ve siz |
||
+ | bakıp duruyordunuz.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Ali Fikri Yavuz</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Ve bir vakit: “-Ey Mûsâ biz Allah’ı aşikâre görmedikçe (senin |
||
+ | sözüne) asla inanmıyacağız.” demiştiniz. Bunun üzerine, sizi o yıldırım |
||
+ | yakalayıverdi, bakınıp duruyordunuz.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr style onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Bekir Sadak</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>«Ya Musa! Allah'i apacik gormedikce sana inanmayacagiz» demistiniz |
||
+ | de gozleriniz gore gore sizi yildirim carpmisti.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr style onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Celal Yıldırım</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Ve hatırlayın ki (sizden temsilci olarak yetmiş kişi Musa ile Tûr'a |
||
+ | çıktığınızda): «Ya Musa! Biz Allah'ı açıkça meydanda görmedikçe sana |
||
+ | asla inanmıyacağız...» demiştiniz de yıldırım size çarpmıştı ve siz de |
||
+ | bakıp duruyordunuz.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Diyanet İşleri (eski)</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>'Ya Musa! Allah'ı apaçık görmedikçe sana inanmayacağız' demiştiniz |
||
+ | de gözleriniz göre göre sizi yıldırım çarpmıştı.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Diyanet Vakfi</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Bir zamanlar: Ey Musa! Biz Allah'ı açıkça görmedikçe asla sana |
||
+ | inanmayız, demiştiniz de bakıp durur olduğunuz halde hemen sizi yıldırım |
||
+ | çarpmıştı.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr style onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Edip Yüksel</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Bir zamanlar, 'Ey Musa, ALLAH'ı fiziksel olarak görmedikçe |
||
+ | inanmayız,' demiştiniz. Bakınıp dururken size yıldırım çarpmıştı.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Elmalılı Hamdi Yazır</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Ve bir vakit «ya Musa, dediniz: Biz Allahı aşikâre görmedikçe senin |
||
+ | sözünle asla inanmıyacağız» bunun üzerine sizi o saıka yakalayıverdi |
||
+ | bakınıp duruyordunuz</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Elmalılı (sadeleştirilmiş)</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Ve bir vakit: «Ey Musa, biz Allah'ı açıkça görmedikçe, senin sözüne |
||
+ | kesinlikle inanmayacağız.» dediniz. Bunun üzerine sizi o yıldırım |
||
+ | yakalayıverdi; siz de bakakalmıştınız.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Hani bir zamanlar «Ey Musa biz Allah'ı açıkça görmedikçe senin |
||
+ | sözünle asla inanmayacağız.» demiştiniz de bunun üzerine sizi yıldırım |
||
+ | çarpmıştı ve siz de bakakalmıştınız.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr style onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Fizilal-il Kuran</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Hani «Ey Musa, biz Allah'ı açıkça görmedikçe sana kesinlikle iman |
||
+ | etmeyiz» dediniz de hemen arkasından bakıp dururken sizi yıldırım çarptı</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Gültekin Onan</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Ve demiştiniz ki: "Ey Musa, biz Tanrı'yı apaçık (cehreten) |
||
+ | görmedikçe sana inanmayız". Bunun üzerine yıldırım sizi almıştı / |
||
+ | yakalamıştı / çarpmıştı (kümüssaıkatü). Ve siz bakıp duruyordunuz / |
||
+ | bakıyordunuz (tenzurun).</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Hasan Basri Çantay</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Bir de hatırlayın o zamanı ki siz (Musa ile birlikde Allaha karşı |
||
+ | özür dilemek, onun emirlerini dinlemek üzere çıkdığınız vakit) «Ey Musa, |
||
+ | biz Allahı apâşikâr görünceye kadar sana kat'iyyen îman etmeyiz» |
||
+ | demişdiniz de gözünüz bakıb dururken sizi o yıldırım (sayha) çarpmışdı. |
||
+ | </td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">İbni Kesir</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Bir de, hani siz: Ey Musa, biz Allah'ı apaşikar görünceye kadar sana |
||
+ | inanmayacağız, demiştiniz de, bakıp dururken sizi yıldırım çarpmıştı.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr style onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Muhammed Esed</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Ve (hatırlayın) (hani), "Ey Musa, doğrusu Allah'ı kendi gözümüzle |
||
+ | görmedikçe sana asla inanmayacağız!" dediğinizde, (işte o an) siz daha |
||
+ | (ne oluyor diye) çevrenize bakıp dururken ceza yıldırımı sizi |
||
+ | yakalamıştı.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Ömer Nasuhi Bilmen</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Ve yâd ediniz ki siz: «Ya Mûsa! Sana imân etmeyiz. Allah Teâlâ'yı |
||
+ | âşikâr sûrette görmedikçe,» demiştiniz de sizi yıldırım çarpmıştı. Siz |
||
+ | ise bakıp duruyordunuz.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Şaban Piriş</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>-Ey Musa, Allah’ı apaçık görmedikçe sana inanmayacağız, demiştiniz |
||
+ | de, gözünüz bakıp dururken sizi yıldırım çarpmıştı.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Suat Yıldırım</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Bir zaman da: "Ey Mûsâ! Biz Allah’ı açıkça görmedikçe sana |
||
+ | inanmayız!" dediniz. Bunun üzerine derhal sizi yıldırım çarptı, siz de |
||
+ | bakakaldınız.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr style onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Süleyman Ateş</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Bir zaman da: "Ey Mûsâ, biz Allâh'ı açıkça görmedikçe sana |
||
+ | inanmayız," demiştiniz de derhal sizi yıldırım gürültüsü yakalamıştı; |
||
+ | siz de bunu görüyordunuz.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Tefhim-ul Kuran</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Ve (şöyle de) demiştiniz: «Ey Musa, biz Allah'ı apaçık görünceye |
||
+ | kadar sana inanmayız.» Bunun üzerine siz bakınıp dururken sizi yıldırım |
||
+ | çarpmıştı.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top" bgcolor="#f0f0f0"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Ümit Şimşek</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Hani, bir de 'Ey Musa, biz Allah'ı açıkça görmedikçe sana iman |
||
+ | etmeyiz' demiştiniz ve gözünüz göre göre sizi yıldırım çarpmıştı.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | <tr style="background-color: rgb(255, 153, 0);" onmouseout="this.style.backgroundColor=""" onmouseover="this.style.backgroundColor="#FF9900"" valign="top"> |
||
+ | <td nowrap="nowrap">Yaşar Nuri Öztürk</td> |
||
+ | <td>:</td> |
||
+ | <td>Siz şunu da söylemiştiniz: "Ey Mûsa! Biz, Allah'ı apaçık görmedikçe |
||
+ | sana asla inanmayacağız." Bunun üzerine sizi yıldırım çarpmıştı, Ve siz |
||
+ | bakıp duruyordunuz.</td> |
||
+ | </tr> |
||
+ | </table> |
||
+ | <p>{{ET}} |
||
+ | </p> |
||
− | |||
− | == Kelime anlamlı meal == |
||
− | |||
− | |||
− | == Abdülbaki Gölpınarlı == |
||
− | |||
− | |||
− | == Ali Bulaç Meali == |
||
− | |||
− | |||
− | == Ahmet Varol Meali == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Diyanet İşleri Meali(Eski) == |
||
− | |||
− | |||
− | == Diyanet İşleri Meali(Yeni) == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Diyanet Vakfı Meali == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Edip Yüksel Meali == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) == |
||
− | |||
− | |||
− | == Elmalılı Meali (Orjinal) == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Ömer Nasuhi Bilmen == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Muhammed Esed == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Suat Yıldırım == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Süleyman Ateş Meali == |
||
− | |||
− | |||
− | == Şaban Piriş Meali == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Ümit Şimşek Meali == |
||
− | |||
− | |||
− | == Yaşar Nuri Öztürk == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Yusuf Ali (English) == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == M. Pickthall (English) == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Muhammed Esed Tefsiri == |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri == |
12.08, 28 Temmuz 2010 tarihindeki hâli
Kuran-ı Kerim » 2 / BAKARA - 55
Sonraki Ayet : 56
Ayetin Tefsiri :
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Ve iz kultum yâ mûsâ len nu’mine leke hattâ nerallâhe cehreten fe ehazetkumus sâikatu ve entum tenzurûn(tenzurûne).
1. | ve iz | : ve olmuştu, olduğu zaman |
2. | kultum | : siz dediniz |
3. | yâ | : ya, ey |
4. | mûsâ | : Musa |
5. | len nu'mine | : biz asla inanmayız |
6. | leke | : sana |
7. | hattâ | : olana kadar, olmadıkça |
8. | nerâ | : biz görürüz |
9. | allâhe | : Allah |
10. | cehreten | : açıkça |
11. | fe | : o zaman, bunun üzerine |
12. | ehazet-kum(u) | : sizi aldı, yakaladı |
13. | es sâikatu | : yıldırım |
14. | ve entum | : ve siz |
15. | tenzurûne | : bakıyorsunuz, görüyorsunuz |
İmam İskender Ali Mihr |
: | Ve: “Yâ Musa! Biz, Allah'ı açıkça görmedikçe asla sana inanmayız.”
demiştiniz. Bunun üzerine sizi yıldırım yakaladı. Ve siz de (bunu) görüyordunuz. |
Diyanet İşleri | : | Hani siz, “Ey Mûsâ! Biz Allah’ı açıktan açığa görmedikçe sana asla
inanmayız” demiştiniz. Bunun üzerine siz bakıp dururken sizi yıldırım çarpmıştı. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Bir zamanlar yâ Mûsâ demiştiniz, Allah'ı apaçık görmedikçe inanmayız
sana. Derken bakınıp duruyordunuz, bir yıldırım düşmüş de sizi yakıvermişti. |
Adem Uğur | : | Bir zamanlar: Ey Musa! Biz Allah'ı açıkça görmedikçe asla sana
inanmayız, demiştiniz de bakıp durur olduğunuz halde hemen sizi yıldırım çarpmıştı. |
Ali Bulaç | : | Ve demiştiniz ki: "Ey Musa, biz Allah'ı apaçık görünceye kadar sana
inanmayız." Bunun üzerine yıldırım sizi (kendinizden) almıştı. Ve siz bakıp duruyordunuz. |
Ali Fikri Yavuz | : | Ve bir vakit: “-Ey Mûsâ biz Allah’ı aşikâre görmedikçe (senin
sözüne) asla inanmıyacağız.” demiştiniz. Bunun üzerine, sizi o yıldırım yakalayıverdi, bakınıp duruyordunuz. |
Bekir Sadak | : | «Ya Musa! Allah'i apacik gormedikce sana inanmayacagiz» demistiniz de gozleriniz gore gore sizi yildirim carpmisti. |
Celal Yıldırım | : | Ve hatırlayın ki (sizden temsilci olarak yetmiş kişi Musa ile Tûr'a
çıktığınızda): «Ya Musa! Biz Allah'ı açıkça meydanda görmedikçe sana asla inanmıyacağız...» demiştiniz de yıldırım size çarpmıştı ve siz de bakıp duruyordunuz. |
Diyanet İşleri (eski) | : | 'Ya Musa! Allah'ı apaçık görmedikçe sana inanmayacağız' demiştiniz de gözleriniz göre göre sizi yıldırım çarpmıştı. |
Diyanet Vakfi | : | Bir zamanlar: Ey Musa! Biz Allah'ı açıkça görmedikçe asla sana
inanmayız, demiştiniz de bakıp durur olduğunuz halde hemen sizi yıldırım çarpmıştı. |
Edip Yüksel | : | Bir zamanlar, 'Ey Musa, ALLAH'ı fiziksel olarak görmedikçe inanmayız,' demiştiniz. Bakınıp dururken size yıldırım çarpmıştı. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve bir vakit «ya Musa, dediniz: Biz Allahı aşikâre görmedikçe senin
sözünle asla inanmıyacağız» bunun üzerine sizi o saıka yakalayıverdi bakınıp duruyordunuz |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Ve bir vakit: «Ey Musa, biz Allah'ı açıkça görmedikçe, senin sözüne
kesinlikle inanmayacağız.» dediniz. Bunun üzerine sizi o yıldırım yakalayıverdi; siz de bakakalmıştınız. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Hani bir zamanlar «Ey Musa biz Allah'ı açıkça görmedikçe senin
sözünle asla inanmayacağız.» demiştiniz de bunun üzerine sizi yıldırım çarpmıştı ve siz de bakakalmıştınız. |
Fizilal-il Kuran | : | Hani «Ey Musa, biz Allah'ı açıkça görmedikçe sana kesinlikle iman etmeyiz» dediniz de hemen arkasından bakıp dururken sizi yıldırım çarptı |
Gültekin Onan | : | Ve demiştiniz ki: "Ey Musa, biz Tanrı'yı apaçık (cehreten)
görmedikçe sana inanmayız". Bunun üzerine yıldırım sizi almıştı / yakalamıştı / çarpmıştı (kümüssaıkatü). Ve siz bakıp duruyordunuz / bakıyordunuz (tenzurun). |
Hasan Basri Çantay | : | Bir de hatırlayın o zamanı ki siz (Musa ile birlikde Allaha karşı
özür dilemek, onun emirlerini dinlemek üzere çıkdığınız vakit) «Ey Musa, biz Allahı apâşikâr görünceye kadar sana kat'iyyen îman etmeyiz» demişdiniz de gözünüz bakıb dururken sizi o yıldırım (sayha) çarpmışdı. |
İbni Kesir | : | Bir de, hani siz: Ey Musa, biz Allah'ı apaşikar görünceye kadar sana inanmayacağız, demiştiniz de, bakıp dururken sizi yıldırım çarpmıştı. |
Muhammed Esed | : | Ve (hatırlayın) (hani), "Ey Musa, doğrusu Allah'ı kendi gözümüzle
görmedikçe sana asla inanmayacağız!" dediğinizde, (işte o an) siz daha (ne oluyor diye) çevrenize bakıp dururken ceza yıldırımı sizi yakalamıştı. |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | Ve yâd ediniz ki siz: «Ya Mûsa! Sana imân etmeyiz. Allah Teâlâ'yı
âşikâr sûrette görmedikçe,» demiştiniz de sizi yıldırım çarpmıştı. Siz ise bakıp duruyordunuz. |
Şaban Piriş | : | -Ey Musa, Allah’ı apaçık görmedikçe sana inanmayacağız, demiştiniz de, gözünüz bakıp dururken sizi yıldırım çarpmıştı. |
Suat Yıldırım | : | Bir zaman da: "Ey Mûsâ! Biz Allah’ı açıkça görmedikçe sana
inanmayız!" dediniz. Bunun üzerine derhal sizi yıldırım çarptı, siz de bakakaldınız. |
Süleyman Ateş | : | Bir zaman da: "Ey Mûsâ, biz Allâh'ı açıkça görmedikçe sana
inanmayız," demiştiniz de derhal sizi yıldırım gürültüsü yakalamıştı; siz de bunu görüyordunuz. |
Tefhim-ul Kuran | : | Ve (şöyle de) demiştiniz: «Ey Musa, biz Allah'ı apaçık görünceye
kadar sana inanmayız.» Bunun üzerine siz bakınıp dururken sizi yıldırım çarpmıştı. |
Ümit Şimşek | : | Hani, bir de 'Ey Musa, biz Allah'ı açıkça görmedikçe sana iman etmeyiz' demiştiniz ve gözünüz göre göre sizi yıldırım çarpmıştı. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Siz şunu da söylemiştiniz: "Ey Mûsa! Biz, Allah'ı apaçık görmedikçe
sana asla inanmayacağız." Bunun üzerine sizi yıldırım çarpmıştı, Ve siz bakıp duruyordunuz. |
Hak Dini Kur'an Dili burada koordine olmali Şablon:ET Fatiha Nasr -Tebbet - İhlas - Felak- Nas - (Alak suresi güzel oldu ve tefsir eklendi.) | |
---|---|
ToDo:Doğrudan PDF linki ver:Yapılan yanlışlar: 1- Rüku ayetine kadar olan ayet elmalı meali sadeleştirme ve ingilizce meal bitmeden ayet ayet meal ve tefsirlere girmemek lazım.(Bkz:Fatiha Suresi) gibi 2 - Şayet ayet ayet wikiaya girersek her mealci için alt başlıklar açmamak lazım. Sadece yıldızla hangi mealci olduğunu ayırmak lazım. 3- Tefsirleride alt başlıklar halinde koymak lazım. | |
KİTABİ sıraya göre Elmalı Tefsiri | Fatiha sadelestirme var asli ve mukayeses' yok - Bakara - Ali İmran - Nisa -Maide - En'am -Araf -Enfal - Tevbe -Yunus -Hud -Yusuf - Rad -İbrahim- Hicr - Nahl - İsra -Kehf -Meryem -Taha - Enbiya -Hac - Mu'minun -Nur - Furkan -Şuara - Neml -Kasas -Ankebut -Rum -Lokman -Secde -Ahzab -Sebe -Fatır -Yasin -Saffat -Sad -Zümer -Mü'min -Fussilet -Şura -Zuhruf -Duhan-Casiye-Ahkaf -Muhammed - Fetih -Hucurat - Kaf - Zariyat - Tur - Necm - Kamer - Rahman - Vakıa -Hadid -Mücadele -Haşr -Mümtehıne -Saf - Cuma -Munafikun -Teğabun -Talak -Tahrim -Mülk -Kalem -Hakka -Mearic -Nuh -Cin -Muzzemmil -Muddessir -Kıyamet -İnsan -Mürselat -Nebe -Naziat -Abese -Tekvir -İnfitar -Mutaffifin -İnşikak -Buruc - Tarık -A'la - Gaşiye -Fecr -Beled -Elmalı Şems -Leyl -Duha - İnşirah -Tin -Alak -Kadir - Beyyine -Zelzele -Adiyat -Karia - Tekasür -Asr -Hümeze -Fil -Kureyş -Ma'un -Kevser -Kafirun -Nasr -Tebbet - İhlas - Felak- Nas |
ALFABETİK sıra Elmalı Tefsiri Düzenle | ToDo Abese Surei/Elmalı yazılacak 80-Abese ● 100-Adiyat ● 46-Ahkaf ● 33-Ahzab ● 87-Ala ● 96-Alak ● 3-Al-i İmran ● 29-Ankebut ● 7-A'raf ● 103-Asr ● 2-Bakara ● 90-Beled ● 98-Beyyine ● 85-Büruc ● 45-Casiye ● 72-Cin ● 62-Cuma ● 93-Duha ● 44-Duhan ● 6-Enam ● 21-Enbiya ● 8-Enfal ● 35-Fatır ● 1-Fatiha ● 89-Fecr ● 113-Felak ● 48-Fetih ● 105-Fil ● 25-Furkan ● 41-Fussilet ● 88-Gaşiye ● 22-Hac ● 57-Hadıd ● 69-Hakka ● 59-Haşr ● 15-Hicr ● 49-Hucurat ● 11-Hud ● 104-Hümeze ● 14-İbrahim ● 112-İhlas ● 82-İnfitar ● 76-İnsan ● 84-İnşikak ● 94-İnşirah ● 17-İsra ● 97-Kadir ● 50-Kaf ● 109-Kafirun ● 68-Kalem ● 54-Kamer ● 101-Karia ● 28-Kasas ● 18-Kehf ● 108-Kevser ● 75-Kıyamet ● 106-Kureyş ● 92-Leyl ● 31-Lokman ● 5-Maide ● 107-Maun ● 70-Mearic ● 19-Meryem ● 47-Muhammed ● 83-Mutaffifın ● 58-Mücadele ● 74-Müddessir ● 67-Mülk ● 40-Mümin ● 23-Müminun ● 60-Mümtehine ● 63-Münafikun ● 77-Mürselat ● 73-Müzzemmil ● 16-Nahl ● 114-Nas ● 110-Nasr ● 79-Naziat ● 78-Nebe ● 53-Necm ● 27-Neml ● 4-Nisa ● 71-Nuh ● 24-Nur ● 13-Rad ● 55-Rahman ● 30-Rum ● 38-Sad ● 61-Saf ● 37-Saffat ● 34-Sebe ● 32-Secde ● 91-Şems ● 26-Şuara ● 42-Şura ● 20-Ta Ha ● 66-Tahrim ● 65-Talak ● 86-Tarık ● 111-Tebbet ● 64-Tegabun ● 102-Tekasür ● 81-Tekvir ● 9-Tevbe ● 95-Tin ● 52-Tur ● 56-Vakıa ● 36-Yasin ● 10-Yunus ● 12-Yusuf ● 51-Zariyat Suresi ● 99-Zilzal ● 43-Zuhruf ● 39-Zümer |
HTML ET | Şablon:HTML ET - Orijinal HTML formatında wikili Hak Dini Kur'an Dili Tefsiri - ACİL: Arapça karakterler anlamsız resim olarak var , ACİL yazılmalı. Mahdumlarının önsözü - Mukaddime - Fatiha - Bakara - Ali İmran - Nisa -Maide - En'am -Araf -Enfal - Tevbe -Yunus -Hud -Yusuf - Rad -İbrahim- Hicr - Nahl - İsra -Kehf -Meryem -Taha - Enbiya -Hac - Mu'minun -Nur - Furkan -Şuara - Neml -Kasas -Ankebut -Rum -Lokman -Secde -Ahzab -Sebe -Fatır -Yasin -Saffat -Sad -Zümer -Mü'min -Fussilet -Şura -Zuhruf -Duhan-Casiye-Ahkaf -Muhammed - Fetih -Hucurat - Kaf - Zariyat - Tur - Necm - Kamer - Rahman - Vakıa -Hadid -Mücadele -Haşr -Mümtehıne -Saf - Cuma -Munafikun -Teğabun -Talak -Tahrim -Mülk -Kalem -Hakka -Mearic -Nuh -Cin -Muzzemmil -Muddessir -Kıyamet -İnsan -Mürselat -Nebe -Naziat -Abese -Tekvir -İnfitar -Mutaffifin -İnşikak -Buruc - Tarık -A'la - Gaşiye -Fecr -Beled -Elmalı Orijinal Şems -Leyl -Duha - İnşirah -Tin -Alak -Kadir - Beyyine -Zelzele -Adiyat -Karia - Tekasür -Asr -Hümeze -Fil -Kureyş -Ma'un -Kevser -Kafirun -Nasr -Tebbet - İhlas - Felak- Nas |
Şablonlar | Şablon:KK -
Şablon:ET - Şablon:Elmalı Tefsiri - Şablon:HDKD - Şablon:Elmali Tefsir - Elmalılı Orjinal Tefsiri - Şablon:Elmalıbakınız Şablon:PDF ET Şablon:HTML ET Şablon:Muhammed Esed Tefsiri - Şablon:Rüku KK - Şablon:Alfabetik Kur'an-ı Kerim Sureleri - Şablon:a-Bakara Suresi - Şablon:ET - Şablon:Sure - listesi|—|— - Şablon:K.K Sureleri - Şablon:KK - Şablon:Kur'an Şablon:Kur'an-ı Kerim - Şablon:a-Bakara Suresi - Şablon:Kur'an-ı Kerim Sureleri - Şablon:K.K Sureleri - Şablon:Nisa |
Kaynaklar Alt başlıkları nereden eklerim? | * Bir ayetin kısmen tüm mealleri[7] - [8]
-Elmalı meallerinin karşılaştırılması : http://www.kuranmeali.com/surekarsilastirma.asp
|
Yapılacaklar ve dikkat edilecekler | *Meal ve tefsirlerde İÇ LİNK mutalaka eklenecek. |
Koordinasyon ve iş bölümü | Ayet başı şablonu: .... tarafından/ Ayet aslı....tarafından / Elmalı meali ....tarafından / sadeleştirme .... tarafından/İngilizce meal .... tarafından yapılmaktadır. |
Portal:Kur'an - Portal:Hadis - Kur'an Meal ve Tefsiri - Elmalı Tefsiri |
HDKD - ORİJİNAL PDF ELMALI TEFSİRİ - Şablon:PDF ET -Sadece Fatihadan 33. sureye kadar diret PDF ulaşımı var. | |
---|---|
Dosya: PDF'ye link | 1-Fatiha.pdf
2-Bakara.pdf 3-Al-i-Imran.pdf 4-Nisa.pdf 5-Maide.pdf 6-Enam.pdf 7-Araf.pdf 8-Enfal.pdf 9-Tevbe.pdf 10-Yunus.pdf 11-Hud.pdf 12-Yusuf.pdf 13-Rad.pdf 14-Ibrahim.pdf 15-Hicr.pdf 16-Nahl.pdf 17-Isra.pdf 18-Kehf.pdf 19-Meryem.pdf 20-Taha.pdf 21-Enbiya.pdf 22-Hacc.pdf 23-Muminun.pdf 24-Nur.pdf 25-Furkan.pdf 26-Suara.pdf 27-Neml.pdf 28-Kasas.pdf 29-Ankebut.pdf 30-Rum.pdf 31-Lokman.pdf :32-Secde.pdf 33-Ahzab.pdf 34-Sebe.pdf 35-Fatir.pdf 36-Yasin.pdf 37-Saffat.pdf 38-Sad.pdf 39-Zumer.pdf 40-Mumin.pdf 41-Fussilet.pdf 42-Suara.pdf 43-Zuhruf.pdf 44-Duhan.pdf 45-Casiye.pdf 46-Ahkaf.pdf 47-Muhammed.pdf 48-Fetih.pdf 49-Hucurat.pdf 50-Kaf.pdf 51-Zariyat.pdf 52-Tur.pdf 53-Necm.pdf 54-Kamer.pdf 55-Rahman.pdf 56-Vakia.pdf 57-Hadid.pdf 58-Mucadele.pdf 59-Hasr.pdf 60-Mumtehine.pdf 61-Saff.pdf 62-Cuma.pdf 63-Munafikun.pdf 64-Tegabun.pdf 65-Talak.pdf 66-Tahrim.pdf 67-Mulk.pdf 68-Kalem.pdf 69-Hakka.pdf 70-Mearic.pdf 71-Nuh.pdf 72-Cin.pdf 73-Muzemmil.pdf 74-Muddessir.pdf 75-Kiyame.pdf 76-Insan.pdf 77-Murselat.pdf 78-Nebe.pdf 79-Naziat.pdf 80-Abese.pdf 81-Tekvir.pdf 82-Infitar.pdf 83-Mutaffifin.pdf 84-Insikak.pdf 85-Buruc.pdf 86-Tarik.pdf 87-Ala.pdf 88-Gasiye.pdf 89-Fecr.pdf 90-Beled.pdf 91-Sems.pdf 92-Leyl.pdf 93-Duha.pdf 94-Insirah.pdf 95-Tin.pdf 96-Alak.pdf 97-Kadr.pdf 98-Beyyine.pdf 99-Zilzal.pdf 100-Adiyat.pdf 101-Karia.pdf 102-Tekasur.pdf 103-Asr.pdf 104-Humeze.pdf 105-Fil.pdf 106-Kureys.pdf 107-Maun.pdf 108-Kevser.pdf 109-Kafirun.pdf 110-Nasr.pdf 111-Tebbet.pdf 112-Ihlas.pdf 113-Felak.pdf 114-Nas.pdf |
Orijinal PDF Elmalı tefirisi Images (Doğrudan sayfaya ulaşım) | Fatiha.pdf - |
2010 Kur'an Yılı içerisinde Mersin Yenişehir Kaymakamlığı koordinesinde Yenişehir ilçesinde görevli 'diyanet personeli ve din dersi öğretmenleri nin kollektif ve kollebratif bir projesidir. Kaynak belirtilmeden alıntılanamaz...Şablon:HDKD |
HDKD/Sadeleştirilmiş[11] - Sadeleştirilmiş Elmalı Tefsiri - Sadeleştirme mi? - HDKD/Parantezli sadeleştirme
HDKD -Elmalı Tefsiri - Elmalı Orjinal Meali - Elmalı Tefsiri (Orjinal) - Elmalı Orjinal Tefsir PDF formatında | |
---|---|
Elmalı Tefsirinin Güncel Türkçe ile sadeleştirilmesi Sure adı/x Alt başlık ve linkler oluşturulacak | Fatiha sadelestirme var asli ve mukayeses' yok - Bakara - Ali İmran - Nisa -Maide - En'am -Araf -Enfal - Tevbe -Yunus -Hud -Yusuf - Rad -İbrahim- Hicr - Nahl - İsra -Kehf -Meryem -Taha - Enbiya -Hac - Mu'minun -Nur - Furkan -Şuara - Neml -Kasas -Ankebut -Rum -Lokman -Secde -Ahzab -Sebe -Fatır -Yasin -Saffat -Sad -Zümer -Mü'min -Fussilet -Şura -Zuhruf -Duhan-Casiye-Ahkaf -Muhammed - Fetih -Hucurat - Kaf - Zariyat - Tur - Necm - Kamer - Rahman - Vakıa -Hadid -Mücadele -Haşr -Mümtehıne -Saf - Cuma -Munafikun -Teğabun -Talak -Tahrim -Mülk -Kalem -Hakka -Mearic -Nuh -Cin -Muzzemmil -Muddessir -Kıyamet -İnsan -Mürselat -Nebe -Naziat -Abese -Tekvir -İnfitar -Mutaffifin -İnşikak -Buruc - Tarık -A'la - Gaşiye -Fecr -Beled -Şems Suresi/HDKD/Sadeleştirilmiş/Şems -Leyl -Duha - İnşirah -Tin -Alak -Kadir - Beyyine -Zelzele -Adiyat -Karia - Tekasür -Asr -Hümeze -Fil -Kureyş -Ma'un -Kevser -Kafirun -Nasr -Tebbet - İhlas - Felak- Nas |
HDKD/Sadeleştirilmiş | Bakara - HDKD/Bakara - HDKD/Fatiha/Sadeleştirilmiş -HDKD/Fatiha Fatiha sadelestirme var asli ve mukayeses' yok - Bakara - Ali İmran - Nisa -Maide - En'am -Araf -Enfal - Tevbe -Yunus -Hud -Yusuf - Rad -İbrahim- Hicr - Nahl - İsra -Kehf -Meryem -Taha - Enbiya -Hac - Mu'minun -Nur - Furkan -Şuara - Neml -Kasas -Ankebut -Rum -Lokman -Secde -Ahzab -Sebe -Fatır -Yasin -Saffat -Sad -Zümer -Mü'min -Fussilet -Şura -Zuhruf -Duhan-Casiye-Ahkaf -Muhammed - Fetih -Hucurat - Kaf - Zariyat - Tur - Necm - Kamer - Rahman - Vakıa -Hadid -Mücadele -Haşr -Mümtehıne -Saf - Cuma -Munafikun -Teğabun -Talak -Tahrim -Mülk -Kalem -Hakka -Mearic -Nuh -Cin -Muzzemmil -Muddessir -Kıyamet -İnsan -Mürselat -Nebe -Naziat -Abese -Tekvir -İnfitar -Mutaffifin -İnşikak -Buruc - Tarık -A'la - Gaşiye -Fecr -Beled -Şems Suresi/HDKD/Sadeleştirilmiş/Şems -Leyl -Duha - İnşirah -Tin -Alak -Kadir - Beyyine -Zelzele -Adiyat -Karia - Tekasür -Asr -Hümeze -Fil -Kureyş -Ma'un -Kevser -Kafirun -Nasr -Tebbet - İhlas - Felak- Nas |
http://www.kuranikerim.com/t_elmalili_index.htm
Şablon:KK - Şablon:HDKD - Şablon:HDKD/Sadeleştirilmiş |