Yenişehir Wiki
Advertisement
30.Cüz 12.Sayfa/Elmalı Orijinal 30.Cüz 13.sayfa/Elmalı Orijinal 30.Cüz 14.Sayfa/Elmalı Orijinal
2010 Kur'an Yılında Mersin Yenişehir Kaymakamlığı İlçe Müftülüğünün Dünyanın En Kapsamlı Kur'an Portali Projesidir.
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İngilizce Meali
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
Amma insan, her ne zaman rabbı onu imtihan edip de ona ikram eyler, ona ni'metler verirse, o vakıt rabbım bana ikram etti der
As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me.
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
Amma her nezaman da imtihan edip rızkını daraltırsa o vakıt da rabbım bana ihanet etti der.
But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me.
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Hayır hayır doğrusu siz yetîme ikram etmiyorsunuz
Nay, but ye (for your part) honour not the orphan
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Ve bir birinizi miskîni ıt'ame teşvık eylemiyorsunuz
And urge not on the feeding of the poor,
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا
Halbuki mîrası öyle bir yiyiş yiyorsunuzki
And ye devour heritages with devouring greed
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
yığmacasına
And love wealth with abounding love.
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
Hayır hayır, Arz «dekken dekkâ» düzlendiği
Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
Ve rabbının emri gelip Melek «saffen saffâ» dizildiği vakıt
And thy Lord shall come with angels, rank on rank,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
Ki Cehennem de o gün getirilmiştir, o insan o gün anlar, fakat o anlamadan ona ne fâide?
And hell is brought near that day; on that day man will remember, but how will the remembrance (then avail him)?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
Ah der; nolurdu ben önce hayatım için (sağlığımda hayırlar) takdim etmiş olsa idim
He will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life!
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
artık o gün onun ettiği azâbı kimse edemez
None punisheth as He will punish on that day!
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
Ve onun vurduğu bağı kimse vuramaz
None bindeth as He then will bind.
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
Ey o rabbına muti' olan nefsi mut'meinne
But ah! thou soul at peace!
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
Sen dön o rabbına hem râdıye olarak hem merdıyye de
Return unto thy Lord, content in His good pleasure!
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
Gir kullarım içine
Enter thou among My bondmen!
وَادْخُلِي جَنَّتِي
Gir Cennetime
Enter thou My Garden!
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Yu... Kasem ederim bu beldeye
Nay, I swear by this city
Sen hıll iken bu beldede
And thou art an indweller of this city
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Ve bir validle veledine ki
And the begetter and that which he begat,
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ
Hakikaten biz insanı bir meşakkat içinde yarattık
We verily have created man in an atmosphere:
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
O kendisine karşı kimse göç yetiremez mi sanıyor?
Thinketh he that none hath power over him?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا
Ben yığın yığın mal telef ettim diyor
And he saith: I have destroyed vast wealth:
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Onu bir gören olmadı mı zann ediyor?
Thinketh he that none beholdeth him?
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Advertisement