FANDOM


36/24 Yasîn Suresi
Kuran-ı Kerim
36/26



Arapça harfli ayet metni Edit

إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ


Latin harflerine transcriptli metin Edit

İnni amentü bi rabbiküm fesmeun

Kelime anlamlı meal Edit

1-İnni: haberiniz olsun ki ben 2-amentü:iman ettim 3-bi rabbiküm: rabbinize 4-fesmeun: dinleyin beni

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

Şüphe yok ki ben, Rabbinize inandım, duyun sözümü.

Ali Bulaç Meali Edit

"Şüphesiz ben, sizin Rabbinize iman ettim; işte beni işitin."

Ahmet Varol Meali Edit

Şüphesiz ben Rabbinize iman ettim; işte beni dinleyin."


Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

“Şüphesiz ben sizin Rabbinize inandım. Gelin, beni dinleyin!”

Diyanet Vakfı Meali Edit

«Şüphesiz ben, Rabbinize inandım, beni dinleyin.»

Edip Yüksel Meali Edit

"Ben sizin Rabbinize inandım; lütfen beni dinleyin."

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

Haberiniz olsun ki, ben Rabbinize iman getirdim, gelin dinleyin beni!»

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

Haberiniz olsun ki ben rabbınıza iyman getirdim, gelin dinleyin beni

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

«Şüphe yok ki, ben sizin Rabbinize imân ettim. Artık bunu benden işitiniz.»


Muhammed Esed Edit

"(Ey kavmim,) ben sizin Rabbinize iman ediyorum: öyleyse bana kulak verin!"

Suat Yıldırım Edit

Amma bakın:Ben Rabbinize inanıyorum, sizler de bunu işitmiş olun!"

Süleyman Ateş Meali Edit

"Ben sizin Rabbinize inandım, (gelin) beni dinleyin."

Şaban Piriş Meali Edit

Şüphesiz ben, Rabbi’nize iman ettim, beni dinleyin!


Ümit Şimşek Meali Edit

"Ben sizin Rabbinize iman ettim; gelin beni dinleyin."

Yaşar Nuri Öztürk Edit

"Ben, sizin Rabbinize iman ettim, artık dinleyin beni!"

Yusuf Ali (English) Edit

"For me, I have Faith in the Lord of you (all): listen, then, to me!"

M. Pickthall (English) Edit

Lo! I have believed in your Lord, so hear met

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

"Ben sizin Rabbinize iman ettim, beni dinleyin." Bu güzel sözlerin sonu olan bu güzel hitabede birkaç mânâ vardır:

Birincisi: Resullere hitaptır; halkın öldürmek için hücumu üzerine onlara şöyle ikrar edip şahit tutmuştur: Haberiniz olsun ey resuller! Ben sizin Rabbinize gerçekten iman ettim, şimdi beni duyun da şahid olun. Yarın âhirette O'nun huzurunda şahitlik edin.

İkincisi: Yine kavmine hitaptır ki, şöyle demek olur: Haberiniz olsun, ben o sizi yaradan Rabbinize şüphesiz iman ettim, ey kavmim! Gelin dinleyin beni de o resullere uyun, siz de iman edin.

Üçüncüsü: Geleceğin insanları da dahil olmak üzere duyma kabiliyeti olan herkese hitap veya yemin olarak, haberiniz olsun, ben iman getirdim, Rabbiniz aşkına bundan böyle dinleyin beni, benim hitabımı, mâcerâ ve menkıbelerimi ey duygusu olanlar!


Muhammed Esed Tefsiri Edit

"[Ey kavmim,] ben sizin Rabbinize iman ediyorum: öyleyse bana kulak verin!"


Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

Bu muhterem zât, o elçilere veya o konuşma esnasında bütün orada bulunanlara yönelerek dedi ki: (Şüpbe yok ki, ben sizin Rab'binize imân ettim) Ben de o âlemlerin Rabbinin birliğini, ortak ve benzerden münezzeh olduğunu tasdik edici bulunmaktayım. (Artık bunu benden işittiniz) benim bu imânıma sizler de şahit olunuz. Ben Allah'ın birliğini tasdik eden bir müminim. Elhamdülillah..


Header gold
Ayet Ayet Yasin Suresi
K.kerim   

36/1 - 36/2 - 36/3 - 36/4 - 36/5 - 36/6 - 36/7 - 36/8 - 36/9 - 36/10 - 36/11 - 36/12 - 36/13 - 36/14 - 36/15 - 36/16 - 36/17 - 36/18 - 36/19 - 36/20 - 36/21 - 36/22 - 36/23 - 36/24 - 36/25 - 36/26 - 36/27 - 36/28 - 36/29 - 36/30 - 36/31 - 36/32 - 36/33 - 36/34 - 36/35 - 36/36 - 36/37 - 36/38 - 36/39 - 36/40 - 36/41 - 36/42 - 36/43 - 36/44 - 36/45 - 36/46 - 36/47 - 36/48 - 36/49 - 36/50 - 36/51 - 36/52 - 36/53 - 36/54 - 36/55 - 36/56 - 36/57 - 36/58 - 36/59 - 36/60 - 36/61 - 36/62 - 36/63 - 36/64 - 36/65 - 36/66 - 36/67 - 36/68 - 36/69 - 36/70 - 36/71 - 36/72 - 36/73 - 36/74 - 36/75 - 36/76 - 36/77 - 36/78 - 36/79 - 36/80 - 36/81 - 36/82 - 36/83


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.