FANDOM


36/31 Yasîn Suresi
Kuran-ı Kerim
36/33



Arapça harfli ayet metni Edit

وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ


Latin harflerine transcriptli metin Edit

Ve in küllül lemma cemiy'ul ledeyna muhdarun

Kelime anlamlı meal Edit

1-Ve in küllül: onların hepsi 2-lemma cemiy'ul:toplanıp 3-ledeyna: bizim katımıza 4-muhdarun: getirilmiştir

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

Ve şüphesiz hepsi de tapımıza getirilmiştir onların.

Ali Bulaç Meali Edit

Ancak onların hepsi, toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.

Ahmet Varol Meali Edit

Ancak onların hepsi muhakkak toplu olarak huzurumuza getirilirler.


Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

Onların hepsi de mutlaka toplanıp (hesap için) huzurumuza çıkarılacaklardır.

Diyanet Vakfı Meali Edit

Elbette onların hepsi (kıyamet gününde) karşımızda hazır bulunacaklar.

Edip Yüksel Meali Edit

Hepsi toplanıp huzurumuza getirileceklerdir. 

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

Ancak hepsi toplanıp, bizim huzurumuza celbedilmişlerdir.

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

Ancak hepsi toplanıp bizim kıtımıza ihzar edilmişlerdir

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

Ve hepsi de Bizim indimizde (muhasebe için) mecmuan huzura getirilmişlerdir.

Muhammed Esed Edit

Ve (sonunda) hep birlikte huzurumuzda toplanacaklarını?

Suat Yıldırım Edit

Hiç kimse hariç kalmamak üzere, hepsi huzurumuza toplanacaklar!


Süleyman Ateş Meali Edit

Ancak hepsi toplandığı zaman huzûrumuza getirileceklerdir.

Şaban Piriş Meali Edit

Ve hepsi toplanıp huzurumuza çıkarılacaklardır.

Ümit Şimşek Meali Edit

Onların hepsi de mutlaka toplanıp (hesap için) huzurumuza çıkarılacaklardır. 

Yaşar Nuri Öztürk Edit

Ancak herkes toplandığında, onlar da huzurumuzda hazır bulundurulacaklar.

Yusuf Ali (English) Edit

But each one of them all will be brought before Us (for judgment).

M. Pickthall (English) Edit

But all, without exception, will be brought before Us.

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

 Ve hepsi; o helâk edilen ve henüz edilmeyen, hepsi başka değil, yalnız toplanıp bizim huzurumuza getirilmekte olan bir toplum bulunuyorlar. Böyle iken nasıl olur da başka ilâhlar edinip şirk koşarlar? 


Muhammed Esed Tefsiri Edit

Ve [sonunda] hep birlikte huzurumuzda toplanacaklarını?

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

(Ve hepsi de) Geçmiş ve şu anda ve gelecekte ortaya çıkacak insanların, kavimlerin herbiri de kıyamet günü (bizim katımızda) muhasebeye tâbi olmak için (mecmuan) toptan birlikte (huzura getirilmişlerdir) yani: Onların o kıyamet âleminde mahşere sevk edilmeleri, bir muhakemeye tâbi tutulmaları Allah'ın takdiri ile gerçekleşmiştir, gerçekte vuku bulmuş gibi kesin bir emirdir. Elbette ki, birgün kıyamet kopacak, herkes dünyadaki amellerine göre mükâfat veya ceza görecektir. Bunu dikkate alıp ona

göre hazırlanmalıdır.


Header gold
Ayet Ayet Yasin Suresi
K.kerim   

36/1 - 36/2 - 36/3 - 36/4 - 36/5 - 36/6 - 36/7 - 36/8 - 36/9 - 36/10 - 36/11 - 36/12 - 36/13 - 36/14 - 36/15 - 36/16 - 36/17 - 36/18 - 36/19 - 36/20 - 36/21 - 36/22 - 36/23 - 36/24 - 36/25 - 36/26 - 36/27 - 36/28 - 36/29 - 36/30 - 36/31 - 36/32 - 36/33 - 36/34 - 36/35 - 36/36 - 36/37 - 36/38 - 36/39 - 36/40 - 36/41 - 36/42 - 36/43 - 36/44 - 36/45 - 36/46 - 36/47 - 36/48 - 36/49 - 36/50 - 36/51 - 36/52 - 36/53 - 36/54 - 36/55 - 36/56 - 36/57 - 36/58 - 36/59 - 36/60 - 36/61 - 36/62 - 36/63 - 36/64 - 36/65 - 36/66 - 36/67 - 36/68 - 36/69 - 36/70 - 36/71 - 36/72 - 36/73 - 36/74 - 36/75 - 36/76 - 36/77 - 36/78 - 36/79 - 36/80 - 36/81 - 36/82 - 36/83


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.