36/2 | Yasîn Suresi Kuran-ı Kerim |
36/4 |
Arapça harfli ayet metni[]
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Latin harflerine transcriptli metin[]
İnneke le minel murseliyn
Kelime anlamlı meal[]
1-inneke:Emin ol ki sen 2-le minel murselin:Gerçekten peygamberliklegönderilen elçilerdensin.
Abdülbaki Gölpınarlı[]
Şüphe yok ki sen, gönderilenlerdensin.
Ali Bulaç Meali[]
Gerçekten sen, gönderilen (elçi)lerdensin.
Ahmet Varol Meali[]
Sen elbette gönderilmiş peygamberlerdensin
Diyanet İşleri Meali(Eski)[]
(2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin.
Diyanet İşleri Meali(Yeni)[]
(2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin.
Diyanet Vakfı Meali[]
Sen şüphesiz peygamberlerdensin.
Edip Yüksel Meali[]
Sen elbette elçilerden birisin.
Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin)[]
Emin ol ki sen, o elçilikle gönderilen peygamberlerdensin
Elmalılı Meali (Orjinal)[]
Emîn ol ki sen o risaletle gönderilen Peygamberlerdensin
Ömer Nasuhi Bilmen[]
2-3) Kur'an-ı Hakim'e yemin ederim. Şüphe yok ki, sen, elbette (Peygamber) gönderilmiş olanlardansın.
Muhammed Esed[]
Gerçek şu ki, sen Allah'ın elçilerinden birisin,
Suat Yıldırım[]
Sen elbette gönderilen resullerdensin.
Süleyman Ateş Meali[]
Kuşkusuz sen gönderilmiş elçilerdensin.
Şaban Piriş Meali[]
Sen peygamberlerdensin.
Ümit Şimşek Meali[]
Hiç kuşku yok ki, sen peygamberlerdensin.
Yaşar Nuri Öztürk[]
Hiç kuşkusuz, sen, gönderilen elçilerdensin;
Yusuf Ali (English)[]
Thou art indeed one of the messengers,
M. Pickthall (English)[]
Lo! thou art of those sentt
Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş)[]
Muhammed Esed Tefsiri[]
Gerçek şu ki, sen Allah'ın elçilerinden birisin, (2)
2 - Bu ifade, önceki ayetin girişindeki ve tenbih edatının (burada "Düşün" diye çevrilmiştir) bir açıklamasıdır -yani: "Kur'an'daki bariz hikmet, senin Allah'ın bir elçisi olduğun gerçeğinin kanıtıdır." El-Kur'ânu'l-Hakîm'in "hikmetle dolu bu Kur'an" şeklinde çevrilmesi konusunda bkz. 10:1 ile ilgili not 2.
Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri[]
(3): Yüce Yaratıcının bir kısım kudret eserlerine dikkat nazarlarını çekerek akıllı kimseleri tefekküre sevketmek ve o Kerem Sahibi Mâbud'u nasıl birleyeceklerini ve teşbihte bulunacaklarını bildirmek.
Ayet Ayet Yasin Suresi | ||
36/1 - 36/2 - 36/3 - 36/4 - 36/5 - 36/6 - 36/7 - 36/8 - 36/9 - 36/10 - 36/11 - 36/12 - 36/13 - 36/14 - 36/15 - 36/16 - 36/17 - 36/18 - 36/19 - 36/20 - 36/21 - 36/22 - 36/23 - 36/24 - 36/25 - 36/26 - 36/27 - 36/28 - 36/29 - 36/30 - 36/31 - 36/32 - 36/33 - 36/34 - 36/35 - 36/36 - 36/37 - 36/38 - 36/39 - 36/40 - 36/41 - 36/42 - 36/43 - 36/44 - 36/45 - 36/46 - 36/47 - 36/48 - 36/49 - 36/50 - 36/51 - 36/52 - 36/53 - 36/54 - 36/55 - 36/56 - 36/57 - 36/58 - 36/59 - 36/60 - 36/61 - 36/62 - 36/63 - 36/64 - 36/65 - 36/66 - 36/67 - 36/68 - 36/69 - 36/70 - 36/71 - 36/72 - 36/73 - 36/74 - 36/75 - 36/76 - 36/77 - 36/78 - 36/79 - 36/80 - 36/81 - 36/82 - 36/83 | ||
Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım! | ||