Yenişehir Wiki
Advertisement

{eser | önceki= 36/49 | sonraki= 36/51 | başlık=Yasîn Suresi | bölüm= | yazar=Kuran-ı Kerim | notlar= }}

Arapça harfli ayet metni[]

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ


Latin harflerine transcriptli metin[]

Fela yestetiy'une tevsiyetev ve la ila ehlihim yarciun

Kelime anlamlı meal[]

1-Fela yestetiy'une: güç yetiremeyecekler 2-tevsiyetev: bir tavsiyeye 3-ve la:ve yapamayacaklar 4-ila ehlihim:ailelerin 5-yarciun:dönüp gitmeye


Abdülbaki Gölpınarlı[]

Derken bir vasiyette bile bulunmaya imkân bulamazlar ve âilelerine bile dönemezler.

Ali Bulaç Meali[]

Artık ne bir tavsiyede bulunmağa güç yetirebilirler, ne ailelerine dönebilirler.

Ahmet Varol Meali[]

Artık ne bir tavsiyede bulunmaya güç yetirebilirler ne de ailelerine dönebilirler.

Diyanet İşleri Meali(Eski)[]

Diyanet İşleri Meali(Yeni)[]

Artık ne birbirlerine tavsiyede bulunabilirler, ne de ailelerine dönebilirler.

Diyanet Vakfı Meali[]

İşte o anda onlar ne bir vasiyyette bulunabilirler, ne de ailelerine dönebilirler.

Edip Yüksel Meali[]

Ne bir vasiyet bırakmaya vakit bulurlar ne de ailelerine dönebilirler.

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin)[]

o zaman bir tavsiyede bile bulunamazlar; ailelerine de dönemezler.

Elmalılı Meali (Orjinal)[]

O zaman bir tavsıyeye bile kadir olamazlar, ailelerine de dönecek değillerdir


Ömer Nasuhi Bilmen[]

Artık ne bir vasiyet yapmaya muktedir olabilirler ve ne de ailelerine dönebilirler.

Muhammed Esed[]

Ve (akibetleri öyle ani olacaktır ki) ne bir vasiyette bulunabilirler, ne de yakınlarına sığınabilirler.


Suat Yıldırım[]

İşte o zaman...Ne vasiyette bulunabilir, ne de evlerine dönebilirler...

Süleyman Ateş Meali[]

Artık ne bir tavsiye yapabilirler, ne de âilelerine dönebilirler.

Şaban Piriş Meali[]

(O zaman) Ne bir vasiyet edebilirler ne de ailelerine geri dönebilirler

Ümit Şimşek Meali[]

Yaşar Nuri Öztürk[]

O zaman ne bir tavsiyede bulunmaya güçleri yetecek ne de ailelerine dönebilecekler.

Yusuf Ali (English)[]

No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people.


M. Pickthall (English)[]

Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş)[]

O zaman artık bir tavsiyeye, -hiçbir işleri hakkında bir kelime vasiyet etmeye- bile güçleri yetmez. Ailelerine de dönecek değiller.


Muhammed Esed Tefsiri[]

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri[]

(Artık) Öyle bir ilk sûra üfürüldü mü, bütün insanlar, hayatlarından mahrum kalırlar (ne bir vasiyet yapmaya) malları ve canları hakkında bir vasiyette, bir tavsiyede bulunmaya kadir olabilirler (ve ne de ailelerine dönebilirler) eğer evleri, yurtları dışında bulunmuşlar ise hemen orada ölmüş olurlar, aileleriyle dünyada bir daha görüşmeğe muvaffak alamazlar. Artık bu korkunç âkibeti bir düşünmeli değil midirler?.


Header gold.jpg
Ayet Ayet Yasin Suresi
K.kerim.jpeg   

36/1 - 36/2 - 36/3 - 36/4 - 36/5 - 36/6 - 36/7 - 36/8 - 36/9 - 36/10 - 36/11 - 36/12 - 36/13 - 36/14 - 36/15 - 36/16 - 36/17 - 36/18 - 36/19 - 36/20 - 36/21 - 36/22 - 36/23 - 36/24 - 36/25 - 36/26 - 36/27 - 36/28 - 36/29 - 36/30 - 36/31 - 36/32 - 36/33 - 36/34 - 36/35 - 36/36 - 36/37 - 36/38 - 36/39 - 36/40 - 36/41 - 36/42 - 36/43 - 36/44 - 36/45 - 36/46 - 36/47 - 36/48 - 36/49 - 36/50 - 36/51 - 36/52 - 36/53 - 36/54 - 36/55 - 36/56 - 36/57 - 36/58 - 36/59 - 36/60 - 36/61 - 36/62 - 36/63 - 36/64 - 36/65 - 36/66 - 36/67 - 36/68 - 36/69 - 36/70 - 36/71 - 36/72 - 36/73 - 36/74 - 36/75 - 36/76 - 36/77 - 36/78 - 36/79 - 36/80 - 36/81 - 36/82 - 36/83


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Advertisement