{eser | önceki= 36/54 | sonraki= 36/56 | başlık=Yasîn Suresi | bölüm= | yazar=Kuran-ı Kerim | notlar= }}

Arapça harfli ayet metni[düzenle | kaynağı değiştir]

إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ


Latin harflerine transcriptli metin[düzenle | kaynağı değiştir]

İnne ashabel cennetil yevme fi şüğulin fakihun

Kelime anlamlı meal[düzenle | kaynağı değiştir]

1-İnne: gerçekten 2-ashabel cenneti: cennetlikler 3-elyevme: o gün 4-fi şüğulin: zevk içinde 5-fakihun: safa sürmektedirler


Abdülbaki Gölpınarlı[düzenle | kaynağı değiştir]

Şüphe yok ki cennet ehli bugün, nîmetler içinde sevinç ve ferah içindedir.

Ali Bulaç Meali[düzenle | kaynağı değiştir]

Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, 'sevinç ve mutluluk dolu' bir meşguliyet içindedirler.

Ahmet Varol Meali[düzenle | kaynağı değiştir]

Şüphesiz cennet halkı bugün sevinç dolu bir meşguliyet içindedirler.


Diyanet İşleri Meali(Eski)[düzenle | kaynağı değiştir]

Diyanet İşleri Meali(Yeni)[düzenle | kaynağı değiştir]

Şüphesiz cennetlikler o gün nimetlerle meşguldürler, zevk sürerler.

Diyanet Vakfı Meali[düzenle | kaynağı değiştir]

O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde safa sürerler.

Edip Yüksel Meali[düzenle | kaynağı değiştir]

Cennet halkı o gün zevk ve eğlence ile meşguldürler. 


Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin)[düzenle | kaynağı değiştir]

Gerçekten cennetlikler bugün bir eğlence içinde zevk etmektedirler.

Elmalılı Meali (Orjinal)[düzenle | kaynağı değiştir]

Cidden eshabı Cennet bu gün bir şuğl içinde zevk etmektedirler

Ömer Nasuhi Bilmen[düzenle | kaynağı değiştir]

Şüphe yok ki, o gün cennet ashâbı bir eğlence içinde zevkiyâb olanlardır.


Muhammed Esed[düzenle | kaynağı değiştir]

"Kuşkusuz cenneti hak edenler bugün yaptıkları her şeyden hoşnut olacaklardır:

Suat Yıldırım[düzenle | kaynağı değiştir]

Amma bugün cennetlikler, zevk ve eğlence içindedirler...

Süleyman Ateş Meali[düzenle | kaynağı değiştir]

O gün cennet halkı, bir iş içinde eğlenirler.

Şaban Piriş Meali[düzenle | kaynağı değiştir]

O gün, cennet ehli eğlenceyle meşguldür.

Ümit Şimşek Meali[düzenle | kaynağı değiştir]

Cennet ehli o gün keyif sürmekle meşguldürler.

Yaşar Nuri Öztürk[düzenle | kaynağı değiştir]

O gün cennet halkı bir uğraş içinde eğlenip ferahlamaktadır.

Yusuf Ali (English)[düzenle | kaynağı değiştir]

Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;

M. Pickthall (English)[düzenle | kaynağı değiştir]

Lo! those who merit Paradise this day are happily employed,

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş)[düzenle | kaynağı değiştir]

55-58- Haberiniz olsun ki, cennetlikler, salih amellerle cennete sahip olanlar. Gerçi cennete girmek, esas itibarıyla Allah'ın lütfuyladır. Fakat "ancak yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz" buyurulması itibarıyla burada bu mânâ hatırlatılmıştır. "meyve" denmesi de sırf zevkten çok, çalışmanın meyvesine işaret eder. Erîkeler. Erike, haclede, yani gelin odasında döşenen süslü koltuktur. Ve onlara iddia ettikleri, istedikleri var, davayı kazandılar, yani selam var Rahîm olan, yani sonunda müminleri rahmetiyle murada erdiren ve ortağı benzeri olmayan bir Rabden doğrudan doğruya söylenen bir selam. Bir hadis-i şerifte Hz. Peygamber (s.a.v.) demiştir ki: "Cennet ehli nimetleri içinde zevke ererlerken kendilerine bir nur parıldar, başlarını kaldırır bakarlar ki üzerlerinden Rab, kendilerini cemalinin şerefi ile şereflendirmiş. "Ey cennet ehli!

Muhammed Esed Tefsiri[düzenle | kaynağı değiştir]

Kur'an'ın cennet tanımlamalarında zill ("gölge") terimi ve çoğul biçimi olan zilâl, çoğunlukla "mutluluk"un mecazî karşılığı olarak kullanılır -böylece, mesela, 4:57'de geçen zill zalîl "sonsuz mutluluk" anlamındadır (bkz. sure 4, not 74). Kurtuluşa erenlerin üzerinde uzandıkları "sedirler" ise, Râzî'nin 18:31 ve 55:54 ile ilgili yorumlarında işaret ettiği gibi, manevî bir doygunluğu ve bir zihin dinginliğini simgeler.


Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri[düzenle | kaynağı değiştir]

Bu mübarek âyetler de cennet ehli olan müminlerin orada ne kadar rahat edeceklerini ve çeşitli nimetlere kavuşacaklarını bildiriyor ve onların özellikle Allah'ın selâmına erişmekle en yüce bir ilâhi iltifata mazhar olacaklarını müjdelemektedir. Şöyle ki: Kıyamet günü kâfirler öyle hasret ve pişmanlık içinde kalarak cehenneme atılacaklardır. Fakat (Şüphe yok ki, o gün) o kıyamet ânında (cennet ashabı) olan müminler ise (bir eğlence içinde) bir zevk ve sevinç ile meşgul olarak (zevkiyâb olanlardır) o müminler, çeşitli, ve lezzetli nimetlere kavuşup duracaklardır. Artık o kâfirler de müminlerin bu pek mutlu hâllerini görerek bundan dolayı da ayrıca hasretler pişmanlıklar içinde çırpınıp kalacaklardır.

§ Şugul; Bir kimseyi ehemmiyetinden dolayı başka birşey ile uğraşmaktan geri bırakan hal ve durum demektir ki, onunla ya büyük bir sevinç veya mühim bir hüzn ve keder meydana gelir.

§ Fahikûn; Varlık içinde ve olan lezzet olan kimseler demektir, meyvelere de kendileriyle lezzet alındığı için "fevâkıh" denilmiştir. Tekili Fâkihe'dir.


Header gold.jpg
Ayet Ayet Yasin Suresi
K.kerim.jpeg   

36/1 - 36/2 - 36/3 - 36/4 - 36/5 - 36/6 - 36/7 - 36/8 - 36/9 - 36/10 - 36/11 - 36/12 - 36/13 - 36/14 - 36/15 - 36/16 - 36/17 - 36/18 - 36/19 - 36/20 - 36/21 - 36/22 - 36/23 - 36/24 - 36/25 - 36/26 - 36/27 - 36/28 - 36/29 - 36/30 - 36/31 - 36/32 - 36/33 - 36/34 - 36/35 - 36/36 - 36/37 - 36/38 - 36/39 - 36/40 - 36/41 - 36/42 - 36/43 - 36/44 - 36/45 - 36/46 - 36/47 - 36/48 - 36/49 - 36/50 - 36/51 - 36/52 - 36/53 - 36/54 - 36/55 - 36/56 - 36/57 - 36/58 - 36/59 - 36/60 - 36/61 - 36/62 - 36/63 - 36/64 - 36/65 - 36/66 - 36/67 - 36/68 - 36/69 - 36/70 - 36/71 - 36/72 - 36/73 - 36/74 - 36/75 - 36/76 - 36/77 - 36/78 - 36/79 - 36/80 - 36/81 - 36/82 - 36/83


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.