FANDOM


{eser | önceki= 36/60 | sonraki= 36/62 | başlık=Yasîn Suresi | bölüm= | yazar=Kuran-ı Kerim | notlar= }}

Arapça harfli ayet metni Edit

وَأَنْ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ


Latin harflerine transcriptli metin Edit

Ve eni'büduni haza siratum müstekiym

Kelime anlamlı meal Edit

1-Ve eni'büduni: banakulluk edin 2-haza: budur 3-siratum müstekiym: doğru yol

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

Ve bana kulluk edin ancak, budur doğru yol.

Ali Bulaç Meali Edit

"Bana kulluk edin, doğru yol budur."

Ahmet Varol Meali Edit

Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

(60-61) “Ey Âdemoğulları! Ben, size, şeytana kulluk etmeyin. Çünkü o, sizin için apaçık bir düşmandır. Bana kulluk edin. İşte bu dosdoğru yoldur, diye emretmedim mi?”

Diyanet Vakfı Meali Edit

«Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur» demedim mi?

Edip Yüksel Meali Edit

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

Bana kulluk edin, doğru yol budur, diye.

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

«Ve bana kulluk edin doğru yol budur» diye

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

Ve bana ibadet ediniz. İşte doğru yol budur.

Muhammed Esed Edit

Ve (yalnız Bana ibadet edin!) Dosdoğru yol budur!


Suat Yıldırım Edit

Lâkin Bana tapın: işte sırat-ı müstakim!"

Süleyman Ateş Meali Edit

Bana tapın doğru yol budur diye?"

Şaban Piriş Meali Edit

(60-61) -Ey Adem oğulları! Size, şeytana kulluk etmeyin, çünkü o sizin apaçık düşmanınızdır. Bana kulluk edin. Dosdoğru yol budur, diye buyurmamış mıydım?

Ümit Şimşek Meali Edit

Yaşar Nuri Öztürk Edit

"Bana ibadet edin, dosdoğru yol budur!" demedim mi?


Yusuf Ali (English) Edit

And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way?


M. Pickthall (English) Edit

But that ye worship Me? That was the right path.

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

Muhammed Esed Tefsiri Edit

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

Header gold
Ayet Ayet Yasin Suresi
K.kerim   

36/1 - 36/2 - 36/3 - 36/4 - 36/5 - 36/6 - 36/7 - 36/8 - 36/9 - 36/10 - 36/11 - 36/12 - 36/13 - 36/14 - 36/15 - 36/16 - 36/17 - 36/18 - 36/19 - 36/20 - 36/21 - 36/22 - 36/23 - 36/24 - 36/25 - 36/26 - 36/27 - 36/28 - 36/29 - 36/30 - 36/31 - 36/32 - 36/33 - 36/34 - 36/35 - 36/36 - 36/37 - 36/38 - 36/39 - 36/40 - 36/41 - 36/42 - 36/43 - 36/44 - 36/45 - 36/46 - 36/47 - 36/48 - 36/49 - 36/50 - 36/51 - 36/52 - 36/53 - 36/54 - 36/55 - 36/56 - 36/57 - 36/58 - 36/59 - 36/60 - 36/61 - 36/62 - 36/63 - 36/64 - 36/65 - 36/66 - 36/67 - 36/68 - 36/69 - 36/70 - 36/71 - 36/72 - 36/73 - 36/74 - 36/75 - 36/76 - 36/77 - 36/78 - 36/79 - 36/80 - 36/81 - 36/82 - 36/83


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.