Yenişehir Wiki
Advertisement
Yenişehir Wiki
80.732
pages

{eser | önceki= 36/69 | sonraki= 36/71 | başlık=Yasîn Suresi | bölüm= | yazar=Kuran-ı Kerim | notlar= }}

Arapça harfli ayet metni[]

لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ


Latin harflerine transcriptli metin[]

Li yünzira men kane hayyve ve yehikkal kavlü alel kafirin

Kelime anlamlı meal[]

1-Li yünzira: uyarmak (için) 2-men kane hayyen: diri olanları 3-ve yehikka: ve gerçekleşmesi için 4-elkavlü: (azap)sözünün 5-alel kafirin: kafirlere

Abdülbaki Gölpınarlı[]

Diri olanı korkutması ve kâfirler hakkındaki sözün gerçeğe çıkması için.

Ali Bulaç Meali[]

(Kur'an,) Diri olanları uyarıp korkutmak ve kâfirlerin üzerine sözün hak olması için (indirilmiştir).

Ahmet Varol Meali[]

Diyanet İşleri Meali(Eski)[]

Diyanet İşleri Meali(Yeni)[]

(Aklen ve fikren) diri olanları uyarması ve kâfirler hakkındaki o sözün (azabın) gerçekleşmesi için Kur’an’ı indirdik.

Diyanet Vakfı Meali[]

Diri olanları uyarsın ve kâfirler cezayı hak etsinler diye.

Edip Yüksel Meali[]

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin)[]

Diri olanı uyandırmak, nankörlere de o azap sözünün gerekmesi için.

Elmalılı Meali (Orjinal)[]

Hayatı olanı uyandırmak, nankörlere de o söz hakk olmak için

Ömer Nasuhi Bilmen[]

Hayat sahibi olan kimseyi korkutması ve kâfirler üzerine de azabın tâhakkuk etmesi için (O Kur'an'ı) indirdik.

Muhammed Esed[]

ki (kalben) diri olanları uyarabilsin ve (Allah'ın) sözü hakikati inkara şartlanmış olanlara karşı tanıklık yapabilsin diye.

Suat Yıldırım[]

Yaşayan her kişiyi uyarsın diye, böylece ilahî hüküm kâfirler hakkında kesinleşsin diye, gönderilmiştir.

Süleyman Ateş Meali[]

(Bu Kur'ân Muhammed'e vahyedilmiştir) Ki, diri olanları uyarsın ve inkâr edenlere de (azâb) söz(ü) hak olsun.

Şaban Piriş Meali[]

Diri olanları uyarmak ve sözün nankörler aleyhinde gerçekleşmesi içindir.

Ümit Şimşek Meali[]

Yaşar Nuri Öztürk[]

Diri olanı uyarsın ve inkârcılar üzerine söz hak olsun diye indirilmiştir.


Yusuf Ali (English)[]

That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth).

M. Pickthall (English)[]

To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers.

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş)[]

Muhammed Esed Tefsiri[]

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri[]

Header gold.jpg
Ayet Ayet Yasin Suresi
K.kerim.jpeg   

36/1 - 36/2 - 36/3 - 36/4 - 36/5 - 36/6 - 36/7 - 36/8 - 36/9 - 36/10 - 36/11 - 36/12 - 36/13 - 36/14 - 36/15 - 36/16 - 36/17 - 36/18 - 36/19 - 36/20 - 36/21 - 36/22 - 36/23 - 36/24 - 36/25 - 36/26 - 36/27 - 36/28 - 36/29 - 36/30 - 36/31 - 36/32 - 36/33 - 36/34 - 36/35 - 36/36 - 36/37 - 36/38 - 36/39 - 36/40 - 36/41 - 36/42 - 36/43 - 36/44 - 36/45 - 36/46 - 36/47 - 36/48 - 36/49 - 36/50 - 36/51 - 36/52 - 36/53 - 36/54 - 36/55 - 36/56 - 36/57 - 36/58 - 36/59 - 36/60 - 36/61 - 36/62 - 36/63 - 36/64 - 36/65 - 36/66 - 36/67 - 36/68 - 36/69 - 36/70 - 36/71 - 36/72 - 36/73 - 36/74 - 36/75 - 36/76 - 36/77 - 36/78 - 36/79 - 36/80 - 36/81 - 36/82 - 36/83


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Advertisement