لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Le lebise fî batnihî ila yevmi yub’asûn(yub’asûne).
1. | le | : elbette, muhakkak |
2. | lebise | : kaldı (kalırdı) |
3. | fî | : içinde |
4. | batni-hi | : onun karnı |
5. | ila | : ... e, ... a |
6. | yevmi yub'asûne | : beas günü, yeniden dirilme günü, kıyâmet günü |
Diyanet İşleri | : | (143-144) Eğer o, Allah’ı tespih edip yüceltenlerden olmasaydı, mutlaka insanların diriltileceği güne kadar balığın karnında kalırdı. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Halkın tekrar dirileceği güne dek balığın karnında kalırdı. |
Adem Uğur | : | Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Ahmed Hulusi | : | Bâ's olunacakları güne kadar (Yunus) balığın karnında kalırdı (ölüm tadılma sürecine kadar dünyasında bedensellikte kalırdı). |
Ahmet Tekin | : | Kesinlikle, tekrar insanların diriltileceği güne, Kıyamete kadar balığın karnında kalacaktı. |
Ahmet Varol | : | (İnsanların) diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Ali Bulaç | : | Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı. |
Ali Fikri Yavuz | : | Muhakkak (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Bekir Sadak | : | N/A |
Celal Yıldırım | : | (143-144) Eğer O,Tanrı'yı çokça tesbîh edenlerden olmasaydı, (insanların) dirilip kalkacağı güne kadar balığın karnında kalırdı. |
Diyanet İşleri (eski) | : | (143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı. |
Diyanet Vakfi | : | (143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Edip Yüksel | : | Diriliş Gününe kadar onun karnında kalacaktı. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Her halde ba'solunacakları güne kadar onun karnında kalırdı |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | muhakkak diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | (143-144) Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Fizilal-il Kuran | : | İnsanların yeniden dirileceği güne kadar balığın karnında kalırdı. |
Gültekin Onan | : | Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı. |
Hasan Basri Çantay | : | Her halde (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalıb gitmişdi. |
Hayrat Neşriyat | : | (143-144) Fakat gerçekten o, tesbîh edenlerden olmasaydı, mutlaka (insanların)diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
İbni Kesir | : | Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı. |
Muhammed Esed | : | herkesin yeniden dirileceği güne kadar o (balığı)n karnında kalmış olacaktı. |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | (143-144) Eğer o çokça tesbih edenlerden olmasa idi, elbette ki, onun karnında, tekrar dirilecekleri güne kadar kalırdı. |
Ömer Öngüt | : | Tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı. |
Şaban Piriş | : | İnsanların tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Suat Yıldırım | : | (143-144) Şayet Allah’ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı. |
Süleyman Ateş | : | (İnsanların) Yeniden diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalırdı. |
Tefhim-ul Kuran | : | Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı. |
Ümit Şimşek | : | Diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalacaktı. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | İnsanların diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı. |