FANDOM


وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

Ve ashâbuş şimâli mâ ashâbuş şimâl(şimâli).

1. ve ashâbu eş şimâli : ve şeamet (kötülük), meş'eme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) sollarından verilenler
2. : ne
3. ashâbu eş şimâli : şeamet (kötülük), meş'eme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) sollarından verilenler
İmam İskender Ali Mihr : Ve ashabuş şimal [şeamet (kötülük), meşeme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) sollarından verilenler, cehennemlikler], (ama) ne ashabuş şimal!
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli.
Abdullah Parlıyan : Amel defterleri sol taraflarından verilenler, amma ne de sol taraf ehli veya kimdir bu hesabı soldan görülenler.
Adem Uğur : Soldakiler; ne yazık o soldakilere!
Ahmed Hulusi : Ashab-ı Şimal (şakî olanlar; hakikati inkâr edip kozalı yaşayanlar), ne ashab-ı şimaldir!
Ahmet Tekin : Sağduyularına kulak vermeyerek, Allah’ın kitabını inkâr edip, burunlarının doğrusuna gidenler, zaafa uğrayanlar, kötü sonuçla karşılaşanlar! Ne bedbahttır hak yoldan uzaklaşarak kötü sonuçla karşılaşanlar!
Ahmet Varol : Sol ashabı ne (bedbahttırlar) o sol ashabı!
Ali Bulaç : "Ashab-ı Şimal", ne (mutsuzdur o) "Ashab-ı Şimal."
Ali Fikri Yavuz : Solcular ise, onlar ne acıklı durumdalar!...
Bayraktar Bayraklı : Soldakiler; ne yazık o soldakilere!
Bekir Sadak : Defterleri soldan verilenler; ne yazik o solculara!
Celal Yıldırım : Şeâmetliler, ne bedbahttır şeâmetliler!
Cemal Külünkoğlu : Kötülüğe batanlar (amel defterleri sol tarafından verilenler) ise ne mutsuz kimselerdir!
Diyanet İşleri (eski) : Defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara!
Diyanet Vakfi : Soldakiler; ne yazık o soldakilere!
Edip Yüksel : Sol tarafta bulunanlar, sol tarafta olacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Eshab-i Şimal ise ne Eshab-i Şimal!
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Solun adamları ise, ne solun adamları!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Solun adamları, nedir o solcular!
Fizilal-il Kuran : Defterleri soldan verilenler. Vay gele başlarına!
Gültekin Onan : 'Ashab-ı Şimal', ne (mutsuzdur o) 'Ashab-ı Şimal'.
Hasan Basri Çantay : Solcular: (Onlar) ne solculardır!
Hayrat Neşriyat : Ashâb-ı Şimâl (amel defterleri sol eline verilenler) ise, ne (bedbaht insanlardır o)Ashâb-ı Şimâl!
İbni Kesir : Solcular da. Solcular kimlerdir?
Kadri Çelik : Defterleri soldan verilenler. Nedir defterleri soldan verilenler?
Muhammed Esed : Kötülükte ısrar edenlere gelince, nedir bu kötülük ısrarcıları(nın cezası)?
Ömer Nasuhi Bilmen : (41-43) Ashâb-ı Şimal ise, ne? Mesâmâtâ kadar nüfuz eden bir sıcaklık ve son derece hararetli bir su içindedirler. Ve pek siyah bir dumandan bir gölge içindedirler.
Ömer Öngüt : Amel defterleri soldan verilenler! Onlar ne uğursuzdurlar!
Şaban Piriş : Sol taraf halkı, nedir sol taraf halkı?
Suat Yıldırım : Ashab-ı Şimal ki ne Ashab-ı Şimal! Ne bedbahttır onlar!
Süleyman Ateş : Solun adamları (amel defterleri, sol tarafından verilenler), nedir o solcular!
Tefhim-ul Kuran : «Ashab-ı Şimal», ne (mutsuzdurlar o) «Ashab-ı Şimal.»
Ümit Şimşek : Bir de Ashab-ı Şimal var ki, ne bedbahttır onlar.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve şomluk ve uğursuzluk yâranı. Nedir şomluk ve uğursuzluk yâranı?
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.