FANDOM


وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا

Vez zâriyâti zerven.

1. ve : yemin olsun, andolsun
2. ez zâriyâti : tozu dumana katan, esip savuran rüzgârlar, fırtına
3. zerven : uçuran, savuran, dağıtan
İmam İskender Ali Mihr : Savurarak esip dağıtan rüzgârlara andolsun!
Diyanet İşleri : (1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Andolsun tozutup savuranlara.
Adem Uğur : Tozdurup savuranlara,
Ahmed Hulusi : Andolsun o tozutup savuranlara.
Ahmet Tekin : Nesilleri devam ettiren kadınlara, dişilere, tozlaşmayı sağlayan rüzgârlara andolsun.
Ahmet Varol : Savurup atan (rüzgar)lara,
Ali Bulaç : Tozu dumana katıp savuran (rüzgar)lara,
Ali Fikri Yavuz : O tozutub savuran rüzgârlara,
Bekir Sadak : (1-6) Esip savuran ruzgarlara, yagmur yuklu bulutlara, kolayca suzulen gemiler ve isleri yoneten meleklere and olsun ki, size soz verilen kiyametin kopmasi suphesiz gercektir. Odesme gunu gelecektir.
Celal Yıldırım : Tozup savuranlara,
Diyanet İşleri (eski) : (1-6) Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.
Diyanet Vakfi : (1-6) Tozdurup savuranlara, yükünü yüklenenlere, kolayca süzülenlere, işi ayıranlara andolsun ki, size vâdedilen, kesinlikle doğrudur ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.
Edip Yüksel : Esip savuranlara,
Elmalılı Hamdi Yazır : O tozdurup savuranlara
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O tozdurup savuranlara.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O tozdurup savuranlara,
Fizilal-il Kuran : Esip savuranlara.
Gültekin Onan : Tozu dumana katıp savuran (rüzgar)lara,
Hasan Basri Çantay : Tozutup savuran (rüzgâr) lar,
Hayrat Neşriyat : Yemîn olsun zâriyât’a (o tozutup savuran rüzgârlara)!
İbni Kesir : Esip savuranlara.
Muhammed Esed : Düşün rüzgarları, tozları sağa sola savuran,
Ömer Nasuhi Bilmen : Savurup dağıtan rüzgarlara andolsun ki,
Ömer Öngüt : Savurdukça savuranlara andolsun!
Şaban Piriş : Savurup tozutan rüzgarlara andolsun!
Suat Yıldırım : O tozutup savuran (rüzgârlara)
Süleyman Ateş : Savurup kaldıranlara,
Tefhim-ul Kuran : Tozu dumana katıp savuran (rüzgâr)lara.
Ümit Şimşek : And olsun tozutup savuranlara.
Yaşar Nuri Öztürk : O tozutup savuranlara/o kırıp un ufak edenlere,

Şablon:Zariyatbakınız

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.