FANDOM


قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ

Kutilel harrâsûne.

1. kutile : öldürülsün, ölsün, kahrolsun
2. el harrâsûne : yalancılar, (zan ile) yalan söyleyenler
İmam İskender Ali Mihr : Yalancılar kahrolsun!
Diyanet İşleri : (10-11) Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun!
Abdulbaki Gölpınarlı : Lânet olsun geberesi yalancılara.
Adem Uğur : Kahrolsun o koyu yalancılar!
Ahmed Hulusi : Ölsün o yalancılar!
Ahmet Tekin : Fikir adına, zanlarını, tahminlerini ileri sürenler, yalan-yanlış saçmalayanlar kahrolsun.
Ahmet Varol : Kahrolsun o yalan uyduranlar,
Ali Bulaç : Kahrolsun, o 'zan ve tahminle yalan söyleyenler';
Ali Fikri Yavuz : Kahrolsun o yalancılar!...
Bekir Sadak : (10-11) Yalanciligi itiyat edinenlerin, bilgisizlige saplanip kalanlarin canlari ciksin!
Celal Yıldırım : Yalancı câhiller kahrolsun!
Diyanet İşleri (eski) : (10-11) Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!
Diyanet Vakfi : Kahrolsun o koyu yalancılar!
Edip Yüksel : Kahrolsun palavracılar,
Elmalılı Hamdi Yazır : O kahrolası yalancılar
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O kahrolası yalancılar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Kahrolsun (o fikir adına) kendi tahminlerini ileri sürenler!
Fizilal-il Kuran : O çeşitli görüşleri atan yalancılar kahrolsun.
Gültekin Onan : Kahrolsun, o 'zan ve tahminle yalan söyleyenler';
Hasan Basri Çantay : Kahr olsun o koyu yalancılar!
Hayrat Neşriyat : Kahrolsun o yalancılar!
İbni Kesir : Kahrolsun o koyu yalancılar.
Muhammed Esed : Onlar yalnızca kendilerini yok ederler, o anlayamadıkları şeyler hakkında zanda bulunanlar,
Ömer Nasuhi Bilmen : (9-10) Ondan döndürülen kimse, döndürülür. O (muhtelif sözlü) yalancılar kahrolsunlar.
Ömer Öngüt : Kahrolsun o koyu yalancılar!
Şaban Piriş : Kahrolsun yalancılar
Suat Yıldırım : (10-12) O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: "Ne zaman o hesap günü?" diye sorarlar.
Süleyman Ateş : O (çeşitli sözleri) atan yalancılar kahrolsun!
Tefhim-ul Kuran : Kahrolsun, o 'zan ve tahminle yalan söyleyenler';
Ümit Şimşek : Kahrolsun o yalancılar!
Yaşar Nuri Öztürk : Kahrolsun o düzenbaz yalancılar,

Şablon:Zariyatbakınız

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.