FANDOM


وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

Ve fî emvâlihim hakkun lis sâili vel mahrûmi.

1. ve fî emvâli-him : ve onların mallarında vardır
2. hakkun : hak
3. li es sâili : isteyen için, isteyenlerin
4. ve el mahrûmi : ve mahrum olan, yoksul olan (iffetinden isteyemeyen)
İmam İskender Ali Mihr : Ve onların mallarında isteyenlerin ve mahrum olanların (isteyemeyenlerin) hakkı vardır.
Diyanet İşleri : Mallarında (yardım) isteyen ve (iffetinden dolayı isteyemeyip) mahrum olanlar için bir hak vardır.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve mallarında, dileyene ve mahrûm olana bir hak vardı.
Adem Uğur : Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.
Ahmed Hulusi : Onların mallarında talep eden ve sıkıntıda olan için bir hak vardı.
Ahmet Tekin : Allah’ın farz kıldığı sosyal yardım düzeninin icabı, yardım isteyenler, medet umanlar ve iffetinden sesini çıkarmayan yoksullar için, onların mallarında, vermekle mükellef oldukları paylar, haklar vardır.
Ahmet Varol : Mallarında dilenci ve yoksul için bir hak vardı.
Ali Bulaç : Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.
Ali Fikri Yavuz : Onların mallarında dilencinin ve (ihtiyacını açıklayamayan) mahrumun bir hakkı vardır.
Bekir Sadak : Onlarin mallarinda muhtac ve yoksullar icin bir hak vardi, onu verirlerdi.
Celal Yıldırım : Onların mallarında, dilenen ve yoksul için bir hakk vardır.
Diyanet İşleri (eski) : Onların mallarında muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı, onu verirlerdi.
Diyanet Vakfi : Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.
Edip Yüksel : Paralarında, isteyenler ve yoksullar için bir pay vardı.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve mallarında sâil ve mahrum için bir hak vardı
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Mallarında dilenen ve yoksul için bir hak vardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Onların mallarında isteyen ve istemeyen yoksullar için bir hak vardı.
Fizilal-il Kuran : Mallarında dilenci ve yoksul için bir hak vardı.
Gültekin Onan : Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.
Hasan Basri Çantay : Onların mallarında sâilin ve (kemâl-i iffetinden dolayı dilencilik etmeyen) yoksulun da bir hakkı vardı.
Hayrat Neşriyat : Onların mallarında, dilenen ve (iffetinden dolayı dilenmeyen) yoksul için bir hak vardır (verirler)!
İbni Kesir : Onların mallarında yoksullar ve muhtaçlar için de bir hak vardır.
Muhammed Esed : ve sahip oldukları her şeyden, (yardım) isteyenlere ve sıkıntı içinde bulunanlara bir pay (ayırırlardı).
Ömer Nasuhi Bilmen : (19-20) Ve mallarında da dilenen ve yoksul bulunan için bir hak var idi. Ve yerde imân-ı yakin erbâbı için deliller vardır.
Ömer Öngüt : Onların mallarında muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı (onu verirlerdi).
Şaban Piriş : Onların mallarında isteyen ihtiyaç sahipleri için de bir hak vardı.
Suat Yıldırım : Mallarında isteyenlerin ve yoksulların hakkını ayırırlardı.
Süleyman Ateş : Mallarında dilenci ve yoksul için hak vardı.
Tefhim-ul Kuran : Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.
Ümit Şimşek : Mallarında, isteyen ve istemeyen yoksullar için bir pay vardı.
Yaşar Nuri Öztürk : İhtiyaç sahibi için, yoksul için bir hak vardı mallarında onların.

Şablon:Zariyatbakınız

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.