وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
Ve lekad câe âle fir’avnen nuzur(nuzuru).
1. | ve lekad | : ve andolsun |
2. | câe | : geldi |
3. | âle | : ailesi |
4. | fir'avne | : firavun |
5. | en nuzuru | : uyarılar |
İmam İskender Ali Mihr | : | Ve andolsun ki, firavun ailesine de uyarılar geldi. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve andolsun ki Firavun soyuna da korkutucular gelmişti. |
Abdullah Parlıyan | : | Firavun halkına da kesinlikle bu tür uyarılar gelmişti. |
Adem Uğur | : | Şüphesiz Firavun'un kavmine de uyarıcılar gelmişti. |
Ahmed Hulusi | : | Andolsun ki Firavun ailesine de uyarıcılar geldi. |
Ahmet Tekin | : | Firavun’un kavmine, hanedanına, devlet görevlilerine, yandaşlarına da, sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatan uyarıcılar, peygamberler gelmişti. |
Ahmet Varol | : | Andolsun ki, Firavun ailesine de uyarılar gelmişti. |
Ali Bulaç | : | Andolsun Firavun ailesi (ve çevresi ile kavmi)ne de uyarılar geldi. |
Ali Fikri Yavuz | : | Celâlim hakkı için, Firavun ailesine de (azab haberlerini veren) peygamberler geldi. |
Bayraktar Bayraklı | : | Firavun ailesine de uyarıcılar gelmişti. |
Bekir Sadak | : | And olsun ki, Firavun erkanina uyaranlar geldi. |
Celal Yıldırım | : | And olsun ki, Fir'avn ailesine de uyarılar geldi. |
Cemal Külünkoğlu | : | Andolsun, Firavun'un ailesine de uyarıcılar gelmişti. |
Diyanet İşleri (eski) | : | And olsun ki, Firavun erkanına uyaranlar geldi. |
Diyanet Vakfi | : | Şüphesiz Firavun'un kavmine de uyarıcılar gelmişti. |
Edip Yüksel | : | Firavun'un erkanına da uyarıcılar gitmişti. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Şanım hakkı için al-i Fir'avn'e de geldi inzar edici Peygamberler. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Andolsun ki, Firavun'un ailesine de uyarıcı peygamberler geldi. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Şüphesiz Firavun ailesine de uyarıcı peygamberler geldi. |
Fizilal-il Kuran | : | Firavun yanlılarına da uyarılar gelmişti. |
Gültekin Onan | : | Andolsun Firavun ailesi (ve çevresi ile kavmi)ne de uyarılar geldi. |
Hasan Basri Çantay | : | Andolsun ki Fir'avn haanedanına da tehdîdler gelmişdir. |
Hayrat Neşriyat | : | And olsun ki, Fir'avun ehline de (Allah’ın azâbından haber veren) korkutucular geldi. |
İbni Kesir | : | Andolsun ki; Firavun erkanına da uyarıcılar geldi. |
Kadri Çelik | : | Şüphesiz Firavun ailesine de uyarılar geldi. |
Muhammed Esed | : | Firavun halkına (da) kesinlikle bu tür uyarılar gelmişti; |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | (41-42) Celâlim hakkı için Fir'avun'un âl'ine korkutucular gelmişti. Âyetlerimizin hepsini de tekzîp ettiler, artık Biz de onları bir muktedir azîzin yakalamasıyla yakaladık. |
Ömer Öngüt | : | Andolsun ki Firavun hanedânına da uyarıcı peygamberler gelmişti. |
Şaban Piriş | : | Firavun Hânedanına da uyarıcılar gelmişti. |
Suat Yıldırım | : | Firavun hanedanına da uyaran peygamberler geldi. |
Süleyman Ateş | : | Fir'avn'ın kavmine de uyarılar gelmiştir. |
Tefhim-ul Kuran | : | Andolsun Firavun ailesi (ve çevresi ile kavmi)ne de uyarılar geldi. |
Ümit Şimşek | : | Firavun hanedanına da uyarıcılar gelmişti. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Yemin olsun, Firavun hanedanına da uyarılar gelmişti.
|