FANDOM


56/2 Vakıa Suresi
Kuran-ı Kerim
56/4


Arapça harfli ayet metni Edit

3. خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

Latin harflerine transcriptli metin Edit

3. Hafıdatun rafi'tun.

Kelime anlamlı meal Edit

1. hâfîdatun : alçaltan, alçaltıcı 2. râfi'atun : yükselten, yükseltici


Abdülbaki Gölpınarlı Edit

3- Halkı alçaltır, yüceltir.

Ali Bulaç Meali Edit

O aşağılatıcı, yücelticidir.

Ahmet Varol Meali Edit

Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

(1-3) Kıyamet koptuğunda kimini alçaltacak ve kimini yükseltecek olan o hadisenin yalan olmadığı ortaya çıkacaktır.

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

3. Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp


Diyanet Vakfı Meali Edit

3. O, alçaltıcı, yükselticidir.


Edip Yüksel Meali Edit

3- O alçaltıcıdır, yücelticidir.


Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

3. İndirir, bindirir.

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

İndirir bindirir


Ömer Nasuhi Bilmen Edit

(1-3) Kıyamet hadisesi vaki olduğu zaman. Onun vukûu için bir yalan yoktur. (O Kıyamet) Alçaltıcıdır, yükselticidir.


Muhammed Esed Edit

3. o, [bazılarını] alçaltan, [diğerlerini] yücelten(dir)!

Suat Yıldırım Edit

3. O kimini alçaltır, kimini yüceltir.


Süleyman Ateş Meali Edit

3. O alçaltıcı, yükselticidir (yerleri alt üst eder),


Şaban Piriş Meali Edit

Yer sarsıldıkça alçalacak, sarsıldıkça yükselecektir.

Ümit Şimşek Meali Edit

Yaşar Nuri Öztürk Edit

3. Kimini alçaltır, kimini yükseltir.

Yusuf Ali (English) Edit

3. (Many) will it bring low; (many) will it exalt;

M. Pickthall (English) Edit

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

3. İndirdiğini indirir bindirdiğini bindirir. yani bazılarını düşürür alçaltır, bazılarını kaldırır yükseltir. Çünkü devletler yıkan fitneler, ihtilâller, inkılâblar gibi büyük olaylar, azizleri zelil, zelilleri aziz ederek nicelerini aşağı düşürür nicelerini de yükseklere kaldırır. Burada "hafdın" takdim edilmesi, korkuya düşürmek yahut bu nevi olaylarda yıkımın yapımdan önce geldiğini göstermek içindir. Bu âyet , den bedel olarak bir nevi onu tasvir etmektedir. Yahut tenâzu üzere ya bağlıdır. Âyetteki recc, zelzele, şiddetli hareket ve sarsıntı demektir ki, bizim dünya yerinden oynadı sözümüze benzer.



Muhammed Esed Tefsiri Edit

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.