FANDOM


61/9 Saf Suresi *61/1*61/2*61/3*61/4*61/5*61/6*61/7*61/8*61/9*61/10*61/11*61/12*61/13*61/14
Kuran-ı Kerim
61/11



Arapça Metin Edit

  • يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَارَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ


Türkçe Transcript(*) Edit

  • Yâ eyyuhâ-lleżîne âmenû hel edullukum ‘alâ ticâratin tuncîkum min ‘ażâbin elîm(in).


  • TÜRKÇE MEALLER

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

  • Ey inananlar, size bir alışveriş haber vereyim mi ki elemli azaptan kurtarsın sizi.

Ali Bulaç Meali Edit

  • Ey iman edenler, sizi acı bir azabdan kurtaracak bir ticareti haber vereyim mi?

Ahmet Varol Meali Edit

  • Ey iman edenler! Sizi acıklı bir azaptan kurtaracak bir ticareti size bildireyim mi? *

Ahmet Tekin Edit

  • Ey iman edenler, can yakıp inleten müthiş azaptan sizi kurtaracak, devamlı bir alışveriş ve kazanç kapısını size göstereyim mi?

Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

  • Ey inananlar! Sizi can yakıcı bir azabdan kurtaracak, kazançlı bir yolu size göstereyim mi?

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

  • Ey iman edenler! Sizi elem dolu bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim mi size?

Diyanet Vakfı Meali Edit

  • Ey iman edenler! Sizi acı bir azaptan kurtaracak ticareti size göstereyim mi?

Edip Yüksel Meali Edit

  • Ey inananlar, sizi acı azaptan kurtaracak bir ticareti size göstereyim mi?

Elmalılı Hamdi Yazır Edit

  • Ey İman edenler! Sizi acı bir azabdan kurtaracak ticareti size göstereyim mi?

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

  • Ey o bütün iyman edenler! Size öyle bir ticaret göstereyim mi ki sizleri elîm bir azâbdan kurtarır

Hayrat Neşriyat Meali Edit

  • Ey îmân edenler! Sizi (pek) elemli bir azabdan kurtaracak bir ticâreti, size göstereyim mi?

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

  • Ey imân etmiş olanlar! Size bir ticaret üzerine rehberlik edeyim ki, sizi pek acılı bir azaptan kurtarır.

Muhammed Esed Edit

  • SİZ EY imana ermiş olanlar! [Hem bu dünyada hem de öteki dünyada] şiddetli bir azaptan sizi koruyacak bir alışveriş göstereyim mi size? 11

Suat Yıldırım Edit

  • 10,11. Ey iman edenler! Sizi gayet acı bir azaptan kurtaracak, üstelik size çok kârlı bir ticaret sağlayacak bir iş bildireyim mi? Allah'a ve Elçisine inanır, Allah yolunda mallarınızla ve canlarınızla mücahede edersiniz. Eğer bilirseniz bunu yapmak sizin için çok hayırlıdır.

Süleyman Ateş Meali Edit

  • Ey inananlar, size, sizi acı azabdan kurtaracak bir ticaret göstereyim mi?

Şaban Piriş Meali Edit

  • -Ey iman edenler!Sizi acı bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim mi size?

Ümit Şimşek Meali Edit

  • Ey iman edenler! Acı bir azaptan kurtaracak bir ticaretin yolunu size göstereyim mi?

Yaşar Nuri Öztürk Edit

Ey iman sahipleri! Dikkatlerinizi, sizi korkunç bir azaptan kurtaracak bir ticarete çekeyim mi:


  • İNGİLİZCE MEALLER


Yusuf Ali (English) Edit

  • O ye who believe! Shall I lead you to a bargain(5443) that will save you from a grievous Penalty?- *

M. Pickthall (English) Edit

  • O ye who believe! Shall I show you a commerce that will save you from a painful doom?



Header gold
Ayet Ayet Saf Suresi
K.kerim   

61/1 - 61/2 - 61/3 - 61/4 - 61/5 - 61/6 - 61/7 - 61/8 - 61/9 - 61/10 - 61/11 - 61/12 - 61/13 - 61/14


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.