Yenişehir Wiki
Advertisement
64/17 Teğabun Suresi
Kuran-ı Kerim
65/1


Arapça harfli ayet metni[]

18. عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Latin harflerine transcriptli metin[]

18. 'Alimulğaybi veşşehadetil'aziyzulhakiymu.

Kelime anlamlı meal[]

  • . âlimu : bilen
  • . el gaybi : gayb, bilinmeyen, görünmeyen
  • . ve eş şehâdeti : ve müşahede edilen, görünen
  • . el azîzu : azîz (üstün ve güçlü)
  • . el hakîmu : hakîm (hüküm ve hikmet sahibi)

Abdülbaki Gölpınarlı[]

18- Gizliyi de bilir, görüneni de, üstündür, hüküm ve hikmet sâhibidir.


Ali Bulaç Meali[]

Ahmet Varol Meali[]

Diyanet İşleri Meali(Eski)[]

Diyanet İşleri Meali(Yeni)[]

18. O, gaybı da, görünen âlemi de bilendir, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Diyanet Vakfı Meali[]

Edip Yüksel Meali[]

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin)[]

18. Görünmeyeni de görüneni de bilir, güçlüdür, hikmet sahibidir!

Elmalılı Meali (Orjinal)[]

Ömer Nasuhi Bilmen[]

Muhammed Esed[]

18 yaratılmışların kavrayış alanının ötesindeki şeyleri de, insanların duyguları ve akılları ile görüp gözleyebildiklerini de 15 Bkz. sure 6, not 65. bilir; Kudretlidir, Hikmet Sahibidir!

Suat Yıldırım[]

18. Görünmeyen ve görünen her şeyi bilir. O azîzdir, hakîmdir (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).


Süleyman Ateş Meali[]

Şaban Piriş Meali[]

Ümit Şimşek Meali[]

Yaşar Nuri Öztürk[]

18. Görünmeyen ve görünen âlemleri bilendir O; Azîz'dir, Hakîm'dir.


Yusuf Ali (English)[]

M. Pickthall (English)[]

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş)[]

Elmalı tefsiri(orijinali)[]

Mevdudi tefhim-ül Kur'an tefsiri[]

Muhammed Esed Tefsiri[]

18 yaratılmışların kavrayış alanının ötesindeki şeyleri de, insanların duyguları ve akılları ile görüp gözleyebildiklerini de 15 Bkz. sure 6, not 65. bilir; Kudretlidir, Hikmet Sahibidir!

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri[]

Advertisement