64/17 | Teğabun Suresi Kuran-ı Kerim |
65/1 |
Arapça harfli ayet metni[]
18. عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Latin harflerine transcriptli metin[]
18. 'Alimulğaybi veşşehadetil'aziyzulhakiymu.
Kelime anlamlı meal[]
- . âlimu : bilen
- . el gaybi : gayb, bilinmeyen, görünmeyen
- . ve eş şehâdeti : ve müşahede edilen, görünen
- . el azîzu : azîz (üstün ve güçlü)
- . el hakîmu : hakîm (hüküm ve hikmet sahibi)
Abdülbaki Gölpınarlı[]
18- Gizliyi de bilir, görüneni de, üstündür, hüküm ve hikmet sâhibidir.
Ali Bulaç Meali[]
Ahmet Varol Meali[]
Diyanet İşleri Meali(Eski)[]
Diyanet İşleri Meali(Yeni)[]
18. O, gaybı da, görünen âlemi de bilendir, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Diyanet Vakfı Meali[]
Edip Yüksel Meali[]
Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin)[]
18. Görünmeyeni de görüneni de bilir, güçlüdür, hikmet sahibidir!
Elmalılı Meali (Orjinal)[]
Ömer Nasuhi Bilmen[]
Muhammed Esed[]
18 yaratılmışların kavrayış alanının ötesindeki şeyleri de, insanların duyguları ve akılları ile görüp gözleyebildiklerini de 15 Bkz. sure 6, not 65. bilir; Kudretlidir, Hikmet Sahibidir!
Suat Yıldırım[]
18. Görünmeyen ve görünen her şeyi bilir. O azîzdir, hakîmdir (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Süleyman Ateş Meali[]
Şaban Piriş Meali[]
Ümit Şimşek Meali[]
Yaşar Nuri Öztürk[]
18. Görünmeyen ve görünen âlemleri bilendir O; Azîz'dir, Hakîm'dir.
Yusuf Ali (English)[]
M. Pickthall (English)[]
Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş)[]
Elmalı tefsiri(orijinali)[]
Mevdudi tefhim-ül Kur'an tefsiri[]
Muhammed Esed Tefsiri[]
18 yaratılmışların kavrayış alanının ötesindeki şeyleri de, insanların duyguları ve akılları ile görüp gözleyebildiklerini de 15 Bkz. sure 6, not 65. bilir; Kudretlidir, Hikmet Sahibidir!