FANDOM


70/11 70/Mearic Suresi
Kurann

Kuran-ı Kerim
70/13



Arapça harfli ayet metni Edit

  • وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ

Latin harflerine transcriptli metin Edit

  • Ve sâhibetihi ve eḣîh(i)

Kelime anlamlı meal Edit

  • Kelime kelime anlamı
  • ve sâhıbeti-hî : ve eşi
  • ve ahî-hi : ve kardeşi

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

  • Eşini de, kardeşini de.

Ali Bulaç Meali Edit

  • Kendi eşini ve kardeşini,

Ahmet Varol Meali Edit

  • Eşini ve kardeşini de.

Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

  • 11,12,13,14. Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler. Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını, ailesini, kardeşini, kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister.

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

  • 11,12,13,14. Birbirlerine gösterilirler. Günahkâr kimse ister ki, o günün azabından kurtulmak için oğullarını, karısını, kardeşini, kendisini koruyup barındıran tüm ailesini ve yeryüzünde bulunanların hepsini fidye olarak versin de, kendisini kurtarsın.

Diyanet Vakfı Meali Edit

  • Karısını ve kardeşini,

Edip Yüksel Meali Edit

  • Eşini, kardeşini,

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

  • Eşini ve kardeşini,

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

  • Ve refikasını ve biraderini

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

  • Ve refikasını ve kardeşini feda etsin.

Muhammed Esed Edit

  • ve eşini ve kardeşini,

Suat Yıldırım Edit

  • 10,11,12,13,14. Birbirlerine gösterildikleri halde hiçbir candan dost, dostunun hâlini sormaz.Her mücrim o günkü azaptan kurtulmak için fidye olarak oğullarını, eşini, kardeşini,kendisine sahip çıkan sülalesini, hatta dünyada olanların tamamını verip de kurtulmak ister. [31,33; 40,18; 23,101; 80,34-37]

Süleyman Ateş Meali Edit

  • Eşini ve kardeşini,

Şaban Piriş Meali Edit

  • Eşini ve kardeşini...

Ümit Şimşek Meali Edit

  • Daha da eşini ve kardeşini,

Yaşar Nuri Öztürk Edit

  • Eşini, kardeşini,

Yusuf Ali (English) Edit

  • His wife and his brother,

M. Pickthall (English) Edit

  • And his spouse and his brother

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

  • 12. Yani öyle bir dehşet ki, birbirlerine gösterilip dururlarken bile soramaz. Nerde kaldı ki uzağı arasın. fasîlesini içlerinde yetiştiği ve başı sıkıldığı zaman kendisini ku.caklayan, barındıran kavmini ve kabilesini, aşiretini, hemşerilerini, obasını.

Muhammed Esed Tefsiri Edit

  • 12 ve eşini ve kardeşini,

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

  • 12. Ve eşini ve kardeşini -feda etsin-.
  • 12. (Ve) Öyle bir suçlu ister ki: (eşini ve kardeşini) de feda etsin, o sayede ilâhî azaptan kurtulsun, bu da ne mümkün..

Yunus Emre'nin ayete şiirle yorumu Edit

Ata oğuldan beze, bakmaya ana kıza
Şol gün geliser başa unutma arasâtı.

Ayetle ilgili şiirlerEdit

Ata oğuldan beze, bakmaya ana kıza
Şol gün geliser başa unutma arasâtı.

Header gold
Ayet Ayet Mearic Suresi
K.kerim   

70/1 - 70/2 - 70/3 - 70/4 - 70/5 - 70/6 - 70/7 - 70/8 - 70/9 - 70/10 - 70/11 - 70/12 - 70/13 - 70/14 - 70/15 - 70/16 - 70/17 - 70/18 - 70/19 - 70/20 - 70/21 - 70/22 - 70/23 - 70/24 - 70/25 - 70/26 - 70/27 - 70/28 - 70/29 - 70/30 - 70/31 - 70/32 - 70/33 - 70/34 - 70/35 - 70/36 - 70/37 - 70/38 - 70/39 - 70/40 - 70/41 - 70/42 - 70/43 - 70/44


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.