FANDOM


70/15 70/Mearic Suresi
Kurann

Kuran-ı Kerim
70/17



Arapça harfli ayet metni Edit

  • نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ

Latin harflerine transcriptli metin Edit

  • Nezzâ’aten lişşevâ

Kelime anlamlı meal Edit

*Kelime kelime anlamı

  • nezzâaten : soyup atan, yakıp kavuran
  • li eş şevâ : başın derisini

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

  • Ne el bırakmadadır, ne ayak, ne et bırakmadadır, ne deri.

Ali Bulaç Meali Edit

  • Başın derisini kavurup-soyar.

Ahmet Varol Meali Edit

  • Derileri kavurup soyar.

Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

  • 15,16,17,18. Hayır, olmaz... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran, deriyi soyup kavuran, alevli ateş vardır.

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

  • 15,16. Hayır (ne mümkün)! Şüphesiz cehennem, derileri kavurup çıkaran alevli ateştir.

Diyanet Vakfı Meali Edit

  • Derileri kavurup soyar. *


*dipnot:«Derileri» diye manalandırılan «şevâ» esasen kafa derisi demektir. Vücudun, baş, el, ayak gibi uç uzuvları manasına da gelir.

Edip Yüksel Meali Edit

  • Yakmak için isteklidir...

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

  • Derileri kavurur, soyar.

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

  • etrafı soyan nari ceza'

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

  • Nâsın derisi için bir soyup dağıtıcıdır.

Muhammed Esed Edit

  • derisini kavuran (bir ateş)!

Suat Yıldırım Edit

  • Eli, ayağı, bütün uzuvları söküp atar.

Süleyman Ateş Meali Edit

  • Derileri kavurur, soyar.

Şaban Piriş Meali Edit

  • Deriyi yakıp kavurur.

Ümit Şimşek Meali Edit

  • Derileri soyar.

Yaşar Nuri Öztürk Edit

  • Yakar-kavurur deriyi/koparıp götürür kolu-bacağı.

Yusuf Ali (English) Edit

  • Plucking out (his being) right to the skull!-(5686) *


*dipnot:

  • 5686 It would be a Fire not only burning his body, but reaching right up to his brains and his understanding and—as is said in 104:7—his heart and affections also.

    In other words the Penalty typified by the Fire will burn into his inmost being.

M. Pickthall (English) Edit

  • Eager to roast;

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

  • 16. Bu kelime alevli ateşin halini bildirir. "Derileri soyduğu halde alevli ateş" demektir. Yahut, "ben şunu kastediyorum" şeklinde bir fiil takdir edilerek, ihtisastan dolayı sonu üstün okunmuştur. Şeklinde okunan kırâete göre ikinci haberdir. Yani "O azap, alevli ateştir, derileri soyucudur." demek olur veya sıfat olur. Bu takdirde mânâsı, "derileri soyan alevli bir ateş" olur. Nüz'u kökünden "saldırıcı"; nezi' kökündense "soyucu" mânâsına gelir.
  • ŞEV ; el, ayak gibi uzuvlar. Nitekim avcı; kol, bacak gibi öldürmeyecek noktadan bir uzva isabet ettirdiği zaman derler. Yahut bu kelime, başın derisi demek olan kelimesinin çoğuludur. Yani eli, ayağı, tepeyi, tırnağı soyar. "Derileri piştikçe,

azabı duysunlar diye kendilerine yeni yeni deriler vereceğiz."(Nisâ, 4/56) âyetinin ifade ettiği gibi azap yenilenmek için onlar yine iade olunup eski hallerine çevrilir.

Muhammed Esed Tefsiri Edit

  • 16 derisini kavuran (bir ateş)!

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

  • 16. İnsanların derisi için bir soyup dağıtıcıdır.
  • 16. Evet.. O ateş (İnsanların derisi için bir soyup dağıtıcıdır.) o derileri soyup gideren ateş, pek öldürücü ve müessir bir hâlde bulunmaktadır. "Şeva" baş derisi demek olan "Şevat'in çoğuludur. Vücudun etrafı mânâsında da kullanılmıştır.
Header gold
Ayet Ayet Mearic Suresi
K.kerim   

70/1 - 70/2 - 70/3 - 70/4 - 70/5 - 70/6 - 70/7 - 70/8 - 70/9 - 70/10 - 70/11 - 70/12 - 70/13 - 70/14 - 70/15 - 70/16 - 70/17 - 70/18 - 70/19 - 70/20 - 70/21 - 70/22 - 70/23 - 70/24 - 70/25 - 70/26 - 70/27 - 70/28 - 70/29 - 70/30 - 70/31 - 70/32 - 70/33 - 70/34 - 70/35 - 70/36 - 70/37 - 70/38 - 70/39 - 70/40 - 70/41 - 70/42 - 70/43 - 70/44


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.