FANDOM


70/22 70/Mearic Suresi
Kurann

Kuran-ı Kerim
70/24



Arapça harfli ayet metni Edit

  • الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ

Latin harflerine transcriptli metin Edit

  • Elleżîne hum ‘alâ salâtihim dâ-imûn(e)

Kelime anlamlı meal Edit

  • Kelime kelime anlamı
  • ellezîne hum : onlar olanlardır
  • alâ : ...a
  • salâti-him : onların namazları, namazları
  • dâimûne : devam edenler

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

  • Öylesine kılanlar ki namazlarını daima kılarlar.

Ali Bulaç Meali Edit

  • Ki onlar, namazlarında süreklidirler.

Ahmet Varol Meali Edit

  • Ki onlar namazlarına devam ederler.

Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

  • 22,23,24,25,26,27. Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

  • Onlar, namazlarına devam eden kimselerdir.

Diyanet Vakfı Meali Edit

  • Ki, onlar namazlarında devamlıdırlar (ihmal göstermezler;).

Edip Yüksel Meali Edit

  • Onlar ki namazlarını kaçırmazlar;

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

  • Onlar ki namazlarını sürekli kılarlar.

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

  • Onlar ki namazlarına müdavimdirler

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

  • Onlar ki namazları üzerine devam ederler.

Muhammed Esed Edit

  • [ve] namazlarında devamlı ve kararlı olanlar;

Suat Yıldırım Edit

  • 22,23. Ancak namazlarını devamlı kılanlar böyle değildir. *


  • dipnot :Çünkü bir insanın namaz kılması onun Allah’a, Resulüne, âhirete inanıp davranışlarını ona göre düzenlediğini gösterir.

Süleyman Ateş Meali Edit

  • Onlar ki: Namazlarını sürekli kılarlar (aksatmazlar).

Şaban Piriş Meali Edit

  • Onlar, namazlarında/salatlarında daimidirler.

Ümit Şimşek Meali Edit

  • Onlar namazlarında devamlı olanlardır.

Yaşar Nuri Öztürk Edit

  • Bunlar, namazlarında/dualarında süreklidirler.

Yusuf Ali (English) Edit

  • Those who remain steadfast to their prayer;

M. Pickthall (English) Edit

  • Who are constant at their worship

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

  • 23. BİRİNCİSİ, namazlarına devamlıdırlar. Sadece "onun farz olduğuna inandım" demekle kalmayıp Allah'ın emrettiği ve Peygamberin öğrettiği şekilde bilinen namazlarını terk etmeksizin devamlı kılmayı da huy edinmişlerdir. Allah'ı ve emirlerini unutmazlar.

Muhammed Esed Tefsiri Edit

  • 23 [ve] namazlarında devamlı ve kararlı olanlar;

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

  • 23. Onlar ki: Namazları üzerine devam edicidirler.
  • 23. Evet.. (Onlar ki:) O güzide kullar ki: (Namazları üzerine devam edicilerdir) Onlar, namazları malûm vakitlerinde kılarlar, onları o kutsal vazifeyi İfa etmeden birşey meşgul kılmaz, bu da ikinci vasıflarıdır.
Header gold
Ayet Ayet Mearic Suresi
K.kerim   

70/1 - 70/2 - 70/3 - 70/4 - 70/5 - 70/6 - 70/7 - 70/8 - 70/9 - 70/10 - 70/11 - 70/12 - 70/13 - 70/14 - 70/15 - 70/16 - 70/17 - 70/18 - 70/19 - 70/20 - 70/21 - 70/22 - 70/23 - 70/24 - 70/25 - 70/26 - 70/27 - 70/28 - 70/29 - 70/30 - 70/31 - 70/32 - 70/33 - 70/34 - 70/35 - 70/36 - 70/37 - 70/38 - 70/39 - 70/40 - 70/41 - 70/42 - 70/43 - 70/44


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.