Yenişehir Wiki
Advertisement
70/24 70/Mearic Suresi
Kurann

Kuran-ı Kerim
70/26



Arapça harfli ayet metni[]

  • لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومٌَِ

Latin harflerine transcriptli metin[]

  • Lissâ-ili velmahrûm(i)

Kelime anlamlı meal[]

  • Kelime kelime anlamı
  • li : için
  • es sâili : isteyenler
  • ve el mahrûmi : ve mahrum olanlar için

Abdülbaki Gölpınarlı[]

  • İsteyene ve mahrum olana.

Ali Bulaç Meali[]

  • Yoksul ve yoksun olan(lar)için.

Ahmet Varol Meali[]

  • Dilenci ve yoksul için.

Diyanet İşleri Meali(Eski)[]

  • 22,23,24,25,26,27. Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.

Diyanet İşleri Meali(Yeni)[]

  • 24,25. Onlar, mallarında; isteyenler ve (isteyemeyip) mahrum kalanlar için belli bir hak bulunan kimselerdir.

Diyanet Vakfı Meali[]

  • Saile ve mahruma(vermek için).

Edip Yüksel Meali[]

  • İsteyen yoksula ve yoksuna...

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin)[]

  • Hem isteyen için, hem de istemekten utanan yoksul için.

Elmalılı Meali (Orjinal)[]

  • Hem sâil için hem mahrum

Ömer Nasuhi Bilmen[]

  • Dilenen ve mahrum olan için.

Muhammed Esed[]

  • [yardım] isteyenlerin ve [hayatın güzel şeylerinden] yoksun bulunanların; 10
  • dipnot10: Zımnen, “ama yardım dilenmeyen yahut dilenemeyenler”; bkz. 12. notta zikredilen 51:19'daki benzer bir ifade ile ilgili Râzî'nin açıklamaları.

Suat Yıldırım[]

  • 24,25. Onlar o kimselerdir ki mallarında isteyen ve yoksun olanların haklarını ayırırlar.

Süleyman Ateş Meali[]

  • Saile ve mahruma (isteyene ve utancından dolayı istemeyip mahrum kalana).

Şaban Piriş Meali[]

  • İsteyene ve mahrum olana..

Ümit Şimşek Meali[]

  • İsteyen ve istemeyen yoksullar için.

Yaşar Nuri Öztürk[]

  • Yoksul ve yoksun için.

Yusuf Ali (English)[]

  • For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);(5691) *
  • 5691 See n. 5001 to 51:19. True charity consists in finding out those in real need, whether they ask or not. Most frequently those who ask are idle men who insolently wish to live upon others. But all cases of those who ask should be duly investigated, in case a little timely help may set the erring on the way. But the man with wealth or talent or opportunity has the further responsibility of searching out those in need of his assistance, in order to show that he holds all gifts in trust for the service of his fellow creatures.

M. Pickthall (English)[]

  • For the beggar and the destitute;

TEFSİRLER[]

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş)[]

  • 25. İKİNCİSİ, Mallarında (sade nasıl isterse öyle verecekleri nafile bir yardım değil, malına göre) belirli bir oranda bilinen bir hak, yerine getirilmesi farz bir Allah borcu olmak üzere bir vergi vardır. Buna inanıp da, dilenen ihtiyaç sahiplerine ve dilenmeyi gururlarına yediremedikleri için dilenmediklerinden dolayı zengin zannedilen ve fakat hiçbir kazançları bulunmayan yoksullara o hakkı seve seve, iyi niyetle bizzat veya vekilleri vasıtasıyle verirler.(bilgi için, Zâriyat, 51/19. âyetin tefsirine bkz.)

Muhammed Esed Tefsiri[]

  • [yardım] isteyenlerin ve [hayatın güzel şeylerinden] yoksun bulunanların; 10
  • dipnot10: Zımnen, “ama yardım dilenmeyen yahut dilenemeyenler”; bkz. 12. notta zikredilen 51:19'daki benzer bir ifade ile ilgili Râzî'nin açıklamaları.

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri[]

  • 25. Dilenen ve muhrum olan için.
  • 25. O malûm Hak (Dilenen ve mahrum olan için) dir ki: Ona da riâyette bulunurlar, yâni dilencilikte bulunan fakirlere de, dilencilikten kaçınan yoksullara da zekâtlarını, sadakalarını verirler, bu da dördüncü vasıflarıdır.
Header gold
Ayet Ayet Mearic Suresi
K.kerim   

70/1 - 70/2 - 70/3 - 70/4 - 70/5 - 70/6 - 70/7 - 70/8 - 70/9 - 70/10 - 70/11 - 70/12 - 70/13 - 70/14 - 70/15 - 70/16 - 70/17 - 70/18 - 70/19 - 70/20 - 70/21 - 70/22 - 70/23 - 70/24 - 70/25 - 70/26 - 70/27 - 70/28 - 70/29 - 70/30 - 70/31 - 70/32 - 70/33 - 70/34 - 70/35 - 70/36 - 70/37 - 70/38 - 70/39 - 70/40 - 70/41 - 70/42 - 70/43 - 70/44


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Advertisement