FANDOM


70/34 70/Mearic Suresi
Kurann

Kuran-ı Kerim
70/36



Arapça harfli ayet metni Edit

  • أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ

Latin harflerine transcriptli metin Edit

  • Ulâ-ike fî cennâtin mukramûn(e)

Kelime anlamlı meal Edit

Kelime kelime anlamı

  • ulâike : işte onlar
  •  : içinde, de
  • cennâtin : cennetler
  • mukremûne : ikram olunan kimseler

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

  • Ulâ-ike fî cennâtin mukramûn(e)

Ali Bulaç Meali Edit

  • İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır.

Ahmet Varol Meali Edit

  • İşte onlar cennetlerde ikram görenlerdir.

Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

  • İşte onlar, cennetlerde ikram olunacak kimselerdir.*

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

  • İşte onlar cennetlerde ikram göreceklerdir.

Diyanet Vakfı Meali Edit

  • İşte bunlar, cennetlerde ağırlanırlar. *


  • Makbul kulların özellikleri sayılırken, başta ve sonda namaza yer verilmesi, namazın önemini apaçık ortaya koymaktadır. 70/22 ve 70/23 âyetlerde namaza devam etme ve bu konuda ihmal göstermeme noktasına temas edilmişti; 70/34 âyette ise namazın bütün haklarını vermenin, yani bir taraftan erkân ve âdâbına riayet etmenin, diğer taraftan namaz dışındaki davranışlarda da, namazın kazandırdığı ulvî hasletleri korumanın önemine işaret edilmektedir.

Edip Yüksel Meali Edit

  • Onlar cennetlerde ağırlanırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

  • İşte bunlar cennetlerde ağırlanırlar.

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

  • İşte onlar Cennetlerde ikrâm olunanlardır

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

  • İşte onlar cennetlerde ikram olunmuş zâtlardır.

Muhammed Esed Edit

  • İşte bunlardır [cennet] bahçeler[in]de ağırlanacak olanlar!

Suat Yıldırım Edit

  • İşte bunlar cennetlerde ikrama nail olacaklar.

Süleyman Ateş Meali Edit

  • İşte onlar cennetlerde ağırlanırlar.

Şaban Piriş Meali Edit

  • Onlar, cennetlerde ikram olunurlar.

Ümit Şimşek Meali Edit

  • İşte onlar Cennetlerde ikramlara erişenlerdir.

Yaşar Nuri Öztürk Edit

  • İşte bunlar cennetlerde ikram göreceklerdir.

Yusuf Ali (English) Edit

  • Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss).

M. Pickthall (English) Edit

  • These will dwell in Gardens, honored.


TEFSİRLREEdit

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

  • 35. İşte bunlara Cennetlerde ikram olunacaklardır. Demek ki bu sekiz huy, cennetin sekiz kapısı yerindedir.

Muhammed Esed Tefsiri Edit

  • İşte bunlardır [cennet] bahçeler[in]de ağırlanacak olanlar!

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

  • 35. İşte onlar Cennetlerde ikram olunmuş zatlardır.
  • 35. (İşte onlar) Bu beyan olunan on mühim vasfa sahip bulunan mü'mînler (Cennetlerde ikram olunmuş zâtlardır.) onlar, muhakkak ilâhî lütuflara nail olacaklardır, nice maddî ve manevî nimetlere, lezzetlere, sevinçlere mazhar bulunacaklardır. İşte kulluk vazifelerini îfa etmenin pek muazzam mükâfatı böyledir.
Header gold
Ayet Ayet Mearic Suresi
K.kerim   

70/1 - 70/2 - 70/3 - 70/4 - 70/5 - 70/6 - 70/7 - 70/8 - 70/9 - 70/10 - 70/11 - 70/12 - 70/13 - 70/14 - 70/15 - 70/16 - 70/17 - 70/18 - 70/19 - 70/20 - 70/21 - 70/22 - 70/23 - 70/24 - 70/25 - 70/26 - 70/27 - 70/28 - 70/29 - 70/30 - 70/31 - 70/32 - 70/33 - 70/34 - 70/35 - 70/36 - 70/37 - 70/38 - 70/39 - 70/40 - 70/41 - 70/42 - 70/43 - 70/44


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.