FANDOM


70/4 70/Mearic Suresi
Kurann

Kuran-ı Kerim
70/6



Arapça harfli ayet metni Edit

  • فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

Latin harflerine transcriptli metin Edit

  • Fasbir sabran cemîlâ(n)

Kelime anlamlı meal Edit

  • Kelime kelime anlamı

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

  • Artık sabret güzel bir sabırla.

Ali Bulaç Meali Edit

  • Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret.

Ahmet Varol Meali Edit

  • Sen şimdi güzel bir sabırla sabret.

Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

  • Güzel güzel sabret;

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

  • (Ey Muhammed!) Sen güzel bir şekilde sabret.

Diyanet Vakfı Meali Edit

  • (Resulüm!) Şimdi sen güzelce sabret.

Edip Yüksel Meali Edit

  • Şimdi sen güzelce sabret.

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

  • O halde güzel bir sabır ile sabret.

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

  • Artık güzelce bir sabr ile sabret.

Muhammed Esed Edit

  • Bu nedenle, [sen ey iman eden], bütün sıkıntılara sabırla katlan:

Suat Yıldırım Edit

  • O halde sen, müşriklerin eziyetlerine güzelce sabret. Çünkü azabın inmesi yaklaşmaktadır.

Süleyman Ateş Meali Edit

  • Şimdi sen güzelce sabret.

Şaban Piriş Meali Edit

  • Öyleyse sen, güzel bir sabırla sabret.

Ümit Şimşek Meali Edit

  • Sen güzel bir sabırla sabret.

Yaşar Nuri Öztürk Edit

  • Artık güzel bir sabırla sabret!

Yusuf Ali (English) Edit

  • Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment).(5679) *


*dipnot :

  • 5679 The prophet of Allah, persecuted and in trouble with the world, should yet hold Patience-not the sort of patience which goes with complaints expressed or suppressed, but the sort of patience that is content with the ordering of Allah's world, for he believes and knows it to be good, as did the Prophet Muhammad.

    Such a patience is akin to Good Pleasure, for it arises from the purest faith and trust in Allah. (R).

M. Pickthall (English) Edit

  • But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see.

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

  • 5. O halde sabret, ey Muhammed! O kâfirlere öyle azap gelecektir. Bunun emri verilmiştir. Yahut cehennemde bir vadi sel gibi akmaya başlamış, o kâfirleri her taraftan saracaktır. Sen onların inkârlarına ve alaylarına biraz sabret. Fakat güzel bir sabırla, kendini üzmeyecek ve Allah'ın takdirine güzelce razı olarak görevine bakacak şekilde bir sabırla sabret.

Muhammed Esed Tefsiri Edit

  • 5 Bu nedenle, [sen ey iman eden], bütün sıkıntılara sabırla katlan:

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

  • 5. Artık güzelce bir sabr ile sabret.
  • 5. (Artık) Ey Yüce Peygamber!. Sen (güzelce bir sabır ile sabret) o inkarcıların alay eder bir tarzda vâki olan sorularına, taleplerine bakarak üzülme, onları o inkâr ettikleri azap, bir gün yakalayacaktır. Her gelecek şey, pek yakîn demektir.
Header gold
Ayet Ayet Mearic Suresi
K.kerim   

70/1 - 70/2 - 70/3 - 70/4 - 70/5 - 70/6 - 70/7 - 70/8 - 70/9 - 70/10 - 70/11 - 70/12 - 70/13 - 70/14 - 70/15 - 70/16 - 70/17 - 70/18 - 70/19 - 70/20 - 70/21 - 70/22 - 70/23 - 70/24 - 70/25 - 70/26 - 70/27 - 70/28 - 70/29 - 70/30 - 70/31 - 70/32 - 70/33 - 70/34 - 70/35 - 70/36 - 70/37 - 70/38 - 70/39 - 70/40 - 70/41 - 70/42 - 70/43 - 70/44


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.