FANDOM


70/5 70/Mearic Suresi
Kurann

Kuran-ı Kerim
70/7



Arapça harfli ayet metni Edit

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا

Latin harflerine transcriptli metin Edit

İnnehum yeravnehu be’îdâ(n)

Kelime anlamlı meal Edit

Kelime kelime anlamı

  • inne-hum : muhakkak ki onlar
  • yerevne-hu : onu görüyorlar
  • baîden : uzak olarak

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

  • Şüphe yok ki onlar uzak görürler onu.

Ali Bulaç Meali Edit

  • Çünkü, gerçekten onlar, bunu uzak görüyorlar.

Ahmet Varol Meali Edit

  • Onlar onu uzak görüyorlar.

Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

  • Doğrusu inkarcılar azabı uzak görüyorlar.

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

  • Şüphesiz onlar o azabı uzak görüyorlar.

Diyanet Vakfı Meali Edit

  • Doğrusu onlar, o azabı (ihtimalden) uzak görüyorlar.

Edip Yüksel Meali Edit

  • Onlar onu uzak görüyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

  • Çünkü onlar onu uzak görürler.

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

  • Çünkü onlar onu uzak görürler

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

  • Şüphe yok ki, onlar onu uzak görürler.

Muhammed Esed Edit

  • bak, insanlar 6 o [hesaba] uzak bir şey olarak bakıyorlar,


*dipnot6 : 6 Lafzen, “onlar”.

Suat Yıldırım Edit

  • 6,7. Onlar, o günü çok uzakta zannediyorlar, ama Biz yakın olduğunu biliyoruz.

Süleyman Ateş Meali Edit

  • Onlar onu uzak görüyor(lar).

Şaban Piriş Meali Edit

  • Onlar bunu uzak görüyorlar.

Ümit Şimşek Meali Edit

  • Onlar o günü uzak görüyorlar.

Yaşar Nuri Öztürk Edit

  • Onlar onu çok uzak görüyorlar.

Yusuf Ali (English) Edit

  • They see the (Day) indeed as a far-off (event):

M. Pickthall (English) Edit

  • Lo! they behold it afar off

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

  • 6. "Onlar onu uzak görürler, biz ise onu yakın görüyoruz."

Muhammed Esed Tefsiri Edit

  • 6 bak, insanlar(6) o [hesaba] uzak bir şey olarak bakıyorlar,


*dipnot6:Lafzen, “onlar”.

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

  • 6. Şüphe yok ki: Onlar onu uzak görürler.
  • 6. Evet.. (Şüphe yok ki, onlar) O inkarcılar (onu) o azabın gelmesini veya kıyametin kopmasını (uzak görürler) onu imkânsız görecek derecede uzak sayarlar, hiç ilâhî kudret ile nice hârikaların vücuda gelebileceğini düşünmezler.
Header gold
Ayet Ayet Mearic Suresi
K.kerim   

70/1 - 70/2 - 70/3 - 70/4 - 70/5 - 70/6 - 70/7 - 70/8 - 70/9 - 70/10 - 70/11 - 70/12 - 70/13 - 70/14 - 70/15 - 70/16 - 70/17 - 70/18 - 70/19 - 70/20 - 70/21 - 70/22 - 70/23 - 70/24 - 70/25 - 70/26 - 70/27 - 70/28 - 70/29 - 70/30 - 70/31 - 70/32 - 70/33 - 70/34 - 70/35 - 70/36 - 70/37 - 70/38 - 70/39 - 70/40 - 70/41 - 70/42 - 70/43 - 70/44


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.