FANDOM


70/6 70/Mearic Suresi
Kurann

Kuran-ı Kerim
70/8



Arapça harfli ayet metni Edit

  • وَنَرَاهُ قَرِيبًا
Kurann

Latin harflerine transcriptli metin Edit

  • Ve nerâhu karîbâ(n)

Kelime anlamlı meal Edit

  • Kelime kelime anlamı
  • ve nerâ-hu : ve biz onu görüyoruz
  • karîben : yakın

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

  • Ve bizse pek yakın görürüz onu.
Kurann

Ali Bulaç Meali Edit

  • Biz ise, onu yakın görüyoruz.

Ahmet Varol Meali Edit

  • Biz ise onu yakın görüyoruz.

Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

  • Ama biz onu yakın görmekteyiz.
Kurann

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

  • Biz ise onu yakın görüyoruz.

Diyanet Vakfı Meali Edit

  • Biz ise onu yakın görmekteyiz.

Edip Yüksel Meali Edit

  • Biz ise onu yakın görüyoruz.

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

  • Biz ise onu yakın görüyoruz.
Kurann

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

  • Biz se onu yakın görürüz

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

  • Halbuki, Biz onu pek yakın görürüz.

Muhammed Esed Edit

  • ama Biz onu yakın görüyoruz!

Suat Yıldırım Edit

  • 6,7. Onlar, o günü çok uzakta zannediyorlar, ama Biz yakın olduğunu biliyoruz.

Süleyman Ateş Meali Edit

  • Biz ise onu yakın görüyoruz. *


*dipnot:

  • Allah'a göre zaman bahis konusu değildir. Bütün zamanlar, O'nun için bir an gibidir.

Şaban Piriş Meali Edit

  • Biz ise onu yakın görüyoruz.
Kurann

Ümit Şimşek Meali Edit

  • Biz ise yakın görüyoruz.

Yaşar Nuri Öztürk Edit

  • Biz ise onu çok yakın görüyoruz.

Yusuf Ali (English) Edit

  • But We see it (quite) near.(5680) *


*dipnot:

  • 5680 The men of evil may see the just retribution for their sins so far off that they doubt whether it would ever come. But in Allah's sight, and on the scale of the Universal Plan, it is quite near; for time as we know it hardly exists in the spiritual world. It may come even in this life: but it is bound to come eventually.

M. Pickthall (English) Edit

  • While We behold it nigh:

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

  • 7. "Onlar onu uzak görürler, biz ise onu yakın görüyoruz."

Muhammed Esed Tefsiri Edit

  • 7 ama Biz onu yakın görüyoruz!

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

  • 7. Halbuki, biz onu pek yakın görürüz.
  • 7. (Halbuki, biz onu) O azabın gelmesini, kıyametin kopmasını, miktarı ellibin seneden ibaret olan herhangi bir mesafeyi (pek yakîn görürüz.) bütün bunlar, ilâhî kudrete göre asla uzak görülmez, imkânsız sayılamaz.
Header gold
Ayet Ayet Mearic Suresi
K.kerim   

70/1 - 70/2 - 70/3 - 70/4 - 70/5 - 70/6 - 70/7 - 70/8 - 70/9 - 70/10 - 70/11 - 70/12 - 70/13 - 70/14 - 70/15 - 70/16 - 70/17 - 70/18 - 70/19 - 70/20 - 70/21 - 70/22 - 70/23 - 70/24 - 70/25 - 70/26 - 70/27 - 70/28 - 70/29 - 70/30 - 70/31 - 70/32 - 70/33 - 70/34 - 70/35 - 70/36 - 70/37 - 70/38 - 70/39 - 70/40 - 70/41 - 70/42 - 70/43 - 70/44


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.