FANDOM


70/7 70/Mearic Suresi
Kurann

Kuran-ı Kerim
70/9



Arapça harfli ayet metni Edit

  • يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ

Latin harflerine transcriptli metin Edit

  • Yevme tekûnu-ssemâu kelmuhl(i)

Kelime anlamlı meal Edit

  • Kelime kelime anlamı
  • yevme : o gün
  • tekûnu : olacak
  • es semâu : sema, gökyüzü
  • ke : gibi
  • el muhli : erimiş maden

Abdülbaki Gölpınarlı Edit

  • Gökyüzünün erimiş maden gibi olacağı gün;

Ali Bulaç Meali Edit

  • Gökyüzünün erimiş maden gibi olacağı gün;

Ahmet Varol Meali Edit

  • O gün gök erimiş maden gibi olur.

Diyanet İşleri Meali(Eski) Edit

  • Gök, o gün, erimiş maden gibi olur.

Diyanet İşleri Meali(Yeni) Edit

  • 8,9. Göğün, erimiş maden gibi ve dağların atılmış renkli yün gibi olacağı günü hatırla.

Diyanet Vakfı Meali Edit

  • O gün gökyüzü, erimiş maden gibi olur.

Edip Yüksel Meali Edit

  • Gün gelecek, gök erimiş maden gibi.

Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş metin) Edit

  • O gün gök erimiş bir maden gibi olur.

Elmalılı Meali (Orjinal) Edit

  • O gün ki olur sema' erimiş bir maden gibi

Ömer Nasuhi Bilmen Edit

  • O gün ki, (azabı vaki olur) gök erimiş maden gibi olacaktır.

Muhammed Esed Edit

  • [Bu hesap,] göğün erimiş madene benzeyeceği Gün [vuku bulacak],

Suat Yıldırım Edit

  • O gün gök erimiş maden gibi olur,

Süleyman Ateş Meali Edit

  • O gün gök, erimiş maden gibi olur.

Şaban Piriş Meali Edit

  • O gün, gök erimiş maden gibi olur.

Ümit Şimşek Meali Edit

  • O gün gök erimiş madene döner.

Yaşar Nuri Öztürk Edit

  • O gün gök, erimiş bir maden gibi olur.

Yusuf Ali (English) Edit

  • The Day that the sky will be like molten brass,(5681) *


*dipnot:

  • 5681 Cf. 18:29 (where the wrongdoer will have a drink like melted brass in Hell); and 44:45, (where his food will be like molten brass). Here the appearance of the sky is compared to molten brass, or, as some understand it, like the dregs of oil.

    What is conveyed by the metaphor is that the beautiful blue sky will melt away.

M. Pickthall (English) Edit

  • The day when the sky will become as molten copper,

Elmalı tefsiri (sadeleştirilmiş) Edit

  • 8. Mühl gibi. Mühl, yağ tortusu, potada eritilen maden gibi kaynar. Türlü renklerde görünür. İbnü Mesud'dan, "eritilen gümüş gibi renkli" diye rivayet edilmiştir.

Muhammed Esed Tefsiri Edit

  • 8 [Bu hesap,] göğün erimiş madene benzeyeceği Gün [vuku bulacak],

Ömer Nasuhi Bilmen Tefsiri Edit

  • 8. O gün ki, -o gelecek azap gelir- gök erimiş maden gibi olacak-tır.
  • 8. (O gün ki,) O inkâr ettikleri azap, o kıyamet alâmetleri gerçekleşir, işte o günde (gök erimiş maden gibi olacaktır.) öyle garîb bir değişiklik vücuda gelecektir. "MühI" erimiş bakır, yağ tortusu demektir.
Header gold
Ayet Ayet Mearic Suresi
K.kerim   

70/1 - 70/2 - 70/3 - 70/4 - 70/5 - 70/6 - 70/7 - 70/8 - 70/9 - 70/10 - 70/11 - 70/12 - 70/13 - 70/14 - 70/15 - 70/16 - 70/17 - 70/18 - 70/19 - 70/20 - 70/21 - 70/22 - 70/23 - 70/24 - 70/25 - 70/26 - 70/27 - 70/28 - 70/29 - 70/30 - 70/31 - 70/32 - 70/33 - 70/34 - 70/35 - 70/36 - 70/37 - 70/38 - 70/39 - 70/40 - 70/41 - 70/42 - 70/43 - 70/44


Üzerinde çalıştığımız sayfa hangi surenin ayeti ise sayfa sonuna Küme işaretlerinin tam ortasına {{}} a-Sure ismi yazmayı unutmayalım!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.