FANDOM



ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ


Summe yatmau en ezîd(ezîde).



1. summe : sonra
2. yatmau : tamah eder, ister
3. en ezîde : artırmamı



Muhammed Hamdi Yazır : Sonra da tama' eder ki daha artırayım
Diyanet İşleri : Sonra da o hırsla daha da artırmamı umar.
Abdulbaki Gölpınarlı : Sonra da daha fazlalaştırmamı umar.
Adem Uğur : Üstelik o (nimetlerimi) daha da arttırmamı umuyor.
Ahmed Hulusi : Üstelik (hırs ile) daha da arttırmamı umar!
Ahmet Tekin : Üstelik, daha, daha artırmamı arzu ederdi.
Ahmet Varol : Sonra daha da artırmamı arzuluyor.
Ali Bulaç : Sonra, daha arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).
Ali Fikri Yavuz : Sonra da arzu eder ki, daha artırayım.
Bekir Sadak : Bir de verdigim nimetten artirmami umar;
Celal Yıldırım : Sonra da (verdiğimi) daha da artırmamı ister.
Diyanet İşleri (eski) : Bir de verdiğim nimetten artırmamı umar;
Diyanet Vakfi : Üstelik o (nimetlerimi) daha da arttırmamı umuyor.
Edip Yüksel : Buna rağmen, daha fazlasını istiyor.
Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra da tama' eder ki daha artırayım
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sonra o daha da arttırmamın hırsı içindedir!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sonra da şiddetle arzu eder ki daha da artırayım.
Fizilal-il Kuran : Böyleyken halâ daha çoğunu vermemi bekliyor.
Gültekin Onan : Sonra, daha arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).
Hasan Basri Çantay : Sonra da o (bütün bunlara rağmen) hırs ile daha da artırmamı ister.
Hayrat Neşriyat : (14-15) Hem ona (dünya ni'metlerini) yaydıkça yaydım! Sonra (daha da) artırmamı hırsla istiyor!
İbni Kesir : Sonra daha da artırmamı umar o.
Muhammed Esed : buna rağmen o, hala ihtirasla verdiğimden daha fazlasını istiyor!
Ömer Nasuhi Bilmen : (13-15) Ve yanında hazır oğullar (verdim). Ve onun için bir döşemekle döşeyiverdim. Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor.
Ömer Öngüt : Üstelik o bunu daha da artırmamı umuyor.
Şaban Piriş : Daha da artırmamı umuyor.
Suat Yıldırım : Hâlâ da açgözlülükle imkânlarını daha da artırmama hevesleniyor.
Süleyman Ateş : Hâlâ daha da artırmama göz dikiyor.
Tefhim-ul Kuran : Sonra, daha da arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).
Ümit Şimşek : O daha da vermemi bekliyor.
Yaşar Nuri Öztürk : Tüm bunlardan sonra hırs ile daha da artırmamı istiyor.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.