FANDOM



إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ


İn hâzâ illâ kavlul beşer(beşeri).



1. in : eğer, olsa
2. hâzâ : bu
3. illâ : sadece, ancak
4. kavlu : söz
5. el beşeri : insan



Muhammed Hamdi Yazır : Başka değil kavl-i beşer»
Diyanet İşleri : “Bu, ancak insan sözüdür.”
Abdulbaki Gölpınarlı : Bu ancak insan sözü.
Adem Uğur : Bu, insan sözünden başka bir şey değil."
Ahmed Hulusi : "Beşer sözünden başka değil bu!"
Ahmet Tekin : 'Bu ne ki, olsa olsa beşer sözü.' dedi.
Ahmet Varol : 'Bu insan sözünden başka bir şey değildir' (dedi).
Ali Bulaç : "Bu, bir beşer sözünden başkası değildir."
Ali Fikri Yavuz : Muhakkak bu (kimsenin söylediği söz), bir insan sözüdür.”
Bekir Sadak : (24-25) «Bu sadece ogretilegelen bir sihirdir. Bu Kuran yalnizca bir insan sozudur» dedi.
Celal Yıldırım : Bu ancak bir insan sözüdür» dedi.
Diyanet İşleri (eski) : (24-25) 'Bu sadece öğretilegelen bir sihirdir. Bu Kuran yalnızca bir insan sözüdür' dedi.
Diyanet Vakfi : (21-25) Sonra baktı. Sonra kaşlarını çattı, suratını astı. En sonunda, kibirini yenemeyip sırt çevirdi de: «Bu (Kur'an) dedi, olsa olsa (sihirbazlardan öğrenilip) nakledilen bir sihirdir. Bu, insan sözünden başka bir şey değil.»
Edip Yüksel : 'Bu sadece bir insan sözüdür.'
Elmalılı Hamdi Yazır : Başka değil kavl-i beşer»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : insan sözünden başka birşey değildir!»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Bu, sadece bir insan sözüdür.»
Fizilal-il Kuran : O kesinlikle insan sözüdür.»
Gültekin Onan : "Bu, bir beşer sözünden başkası değildir."
Hasan Basri Çantay : «Muhakkak bu, insan sözünden başkası değil».
Hayrat Neşriyat : 'Bu ancak, bir insan sözüdür.'
İbni Kesir : Bu; ancak bir insan sözüdür.
Muhammed Esed : Bu, ölümlü beşer sözünden başka bir şey değildir!" der.
Ömer Nasuhi Bilmen : (24-25) Artık dedi ki: «Bu, naklolunagelen, bir sihirden başka değildir. Bu başka değil, ancak insan lâkırdısıdır.»
Ömer Öngüt : "Bu, insan sözünden başka bir şey değildir. "
Şaban Piriş : Bu insan sözünden başka bir şey değil.
Suat Yıldırım : Bu, beşer sözünden başka bir şey değildir."
Süleyman Ateş : "Bu, sadece, bir insan sözüdür."
Tefhim-ul Kuran : «Bu, bir beşer sözünden başkası değildir.»
Ümit Şimşek : 'Yine de bir beşer sözü.'
Yaşar Nuri Öztürk : "İnsan sözünden başka bir şey değil bu."
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.