Yenişehir Wiki
Advertisement


فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ

Ferret min kasvereh(kasveretin).



1. ferret : kaçtı
2. min kasveretin : arslandan



Muhammed Hamdi Yazır : Arslandan kaçmaktalar
Diyanet İşleri : (50-51) Onlar sanki arslandan kaçan yaban eşekleridirler.
Abdulbaki Gölpınarlı : Arslandan kaçıyorlar.
Adem Uğur : Âdeta arslandan ürkmüş.
Ahmed Hulusi : Aslandan ürküp kaçarcasına!
Ahmet Tekin : Arslandan-ok atan avcılardan-sürek avı yapanlardan kaçan eşeklere benziyorlar.
Ahmet Varol : Aslandan kaçmışlar.
Ali Bulaç : Arslandan korkup kaçmışlar.
Ali Fikri Yavuz : Aslandan kaçmaktalar...
Bekir Sadak : (50-51) Arslandan urkerek kacan yabani merkeplere benzerler.
Celal Yıldırım : (50-51) Aslandan kaçan ürkek yaban eşekleri gibi..
Diyanet İşleri (eski) : (50-51) Aslandan ürkerek kaçan yabani merkeplere benzerler.
Diyanet Vakfi : (49-51) Böyle iken onlara ne oluyor ki, âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi (hâla) öğütten yüz çeviriyorlar?
Edip Yüksel : Aslandan kaçan...
Elmalılı Hamdi Yazır : Arslandan kaçmaktalar
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : arslandan kaçmaktalar!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Arslandan kaçmaktalar.
Fizilal-il Kuran : Arslandan korkup kaçan.
Gültekin Onan : Arslandan korkup kaçmışlar.
Hasan Basri Çantay : (50-51) Sanki onlar arslandan ürküb kaçan vahşî eşeklerdir!
Hayrat Neşriyat : (50-51) Sanki onlar, aslandan ürküp kaçan yaban eşekleridir!
İbni Kesir : Ürkmüş olan, arslandan.
Muhammed Esed : aslanlardan ürküp kaçan.
Ömer Nasuhi Bilmen : (50-52) Sanki onlar, arslanlardan ürkerek firar etmiş yaban eşekleridir. Yok, onlardan her biri diler ki kendisine neşredilmiş sahifeler verilmiş olsun.
Ömer Öngüt : Arslandan kaçan.
Şaban Piriş : (50-51) Sanki onlar, aslandan kaçan yaban eşekleri gibidir.
Suat Yıldırım : (49-51) Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?
Süleyman Ateş : Aslandan ürkmüş.
Tefhim-ul Kuran : Arslandan korkup kaçmışlar.
Ümit Şimşek : Aslandan kaçıyorlar!
Yaşar Nuri Öztürk : Arslandan ürkmüşlerdir.
Advertisement