FANDOM




وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

Vucûhun yevme izin nâdıreh(nâdıretun).


1. vucûhun : yüzler vardır
2. yevme izin : izin günü
3. nâdıretun : ışıl ışıl, pırıl pırıl


Muhammed Hamdi Yazır : Nice yüzler o gün ışılar parlar
Diyanet İşleri : O gün birtakım yüzler aydındır.
Abdulbaki Gölpınarlı : O gün yüzler parlar, güzelleşir.
Adem Uğur : Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.
Ahmed Hulusi : O süreçte yüzler ışıl ışıl parlar.
Ahmet Tekin : O gün, ışıl ışıl parlayacak yüzler vardır.
Ahmet Varol : Yüzler var ki, o gün parıldar.
Ali Bulaç : O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
Ali Fikri Yavuz : Nice yüzler vardır ki, o gün (kıyamette) güzelliği ile parıldar.
Bekir Sadak : (22-23) O gun bir takim yuzler Rablerine bakip parlayacaktir.
Celal Yıldırım : O gün yüzler var pırıl pırıl ışılar,
Diyanet İşleri (eski) : (22-23) O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır.
Diyanet Vakfi : Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.
Edip Yüksel : O gün bazı yüzler parlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Nice yüzler o gün ışılar parlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Nice yüzler o gün ışılar, parlar,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar.
Fizilal-il Kuran : O gün birtakım yüzler ışıl ışıl parlar.
Gültekin Onan : O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
Hasan Basri Çantay : Yüzler (vardır) o gün ter-ü tazedir.
Hayrat Neşriyat : Nice yüzler vardır ki, o gün (âhirette) parlaktırlar!
İbni Kesir : Bir takım yüzler o gün parlayacak,
Muhammed Esed : Bazı yüzler o Gün mutlulukla parlayacak,
Ömer Nasuhi Bilmen : (22-23) O günde birtakım yüzler parıldanıcıdır. Rablerine nazar edicidir.
Ömer Öngüt : Nice yüzler vardır ki o gün ışıl ışıl parlar.
Şaban Piriş : O gün, parıldayan yüzler olacak.
Suat Yıldırım : Yüzler vardır o gün pırıl pırıl...
Süleyman Ateş : Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar,
Tefhim-ul Kuran : O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
Ümit Şimşek : O gün yüzler vardır ışıl ışıl,
Yaşar Nuri Öztürk : Yüzler vardır o gün parıltılı,
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.