FANDOM




وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Ve fevâkihe mimmâ yeştehûn(yeştehûne).


1. ve fevâkihe : ve meyveler
2. mimmâ : şeylerden
3. yeştehûne : iştah duyarlar, canları ister


Muhammed Hamdi Yazır : Ve canlarının istediğinden meyveler içindedirler
Diyanet İşleri : Canlarının çektiği meyveler içerisindedirler.
Abdulbaki Gölpınarlı : arzuladıkları meyveleri bulurlar.
Adem Uğur : Canlarının çektiği çeşit çeşit meyveler arasındadırlar.
Ahmed Hulusi : Canlarının çektiklerinden meyvelerle!
Ahmet Tekin : Canlarının çektiği bütün meyvalar vardır.
Ahmet Varol : Ve canlarının çektiği meyveler (arasındadırlar).
Ali Bulaç : Ve canlarının çekip arzu ettiği meyveler (arasındadırlar).
Ali Fikri Yavuz : Ve canlarının istediği meyveler içindedirler.
Bekir Sadak : Canlarinin istedigi meyveler arasindadirlar.
Celal Yıldırım : Yapageldiğiniz (güzel, yararlı) amellere karşılık afiyetle, gönül huzuruyla yeyiniz, içiniz.
Diyanet İşleri (eski) : Canlarının istediği meyveler arasındadırlar.
Diyanet Vakfi : (41-42) Şüphesiz (o gün) takvâ sahipleri, gölgeliklerde ve pınar başlarında, canlarının çektiğinden çeşit çeşit meyveler arasında olacaklardır.
Edip Yüksel : Ve canlarının çektiği meyvalar...
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve canlarının istediğinden meyveler içindedirler
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : ve canlarının istediğinden meyveler içindedirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Canlarının çektiğinden türlü meyveler arasındadırlar.
Fizilal-il Kuran : Canlarının çektiği meyvalarla başbaşadırlar.
Gültekin Onan : Ve canlarının çekip arzu ettiği meyveler (arasındadırlar).
Hasan Basri Çantay : (41-42) Hakıykat, takva saahibleri gölgeler, pınarlar ve canları ne isterse onlardan bir çok meyveler içindedirler.
Hayrat Neşriyat : (41-42) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri (ise, o gün) gölgelerde ve pınar başlarında, canlarının çekmekte olduğu meyveler arasındadırlar.
İbni Kesir : Ve canlarının istediğinden meyveler.
Muhammed Esed : ve canlarının istediği her meyve(den tadacaklar);
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve canlarının istediğinden meyveler (içindedirler).
Ömer Öngüt : Canlarının çektiği meyveler arasındadırlar.
Şaban Piriş : Arzu ettikleri meyveler..
Suat Yıldırım : Arzu ettikleri her türlü meyveyi bulurlar.
Süleyman Ateş : Gönüllerinin çektiği meyvalar içindedirler.
Tefhim-ul Kuran : Ve canlarının çekip arzu ettiği meyveler (arasındadırlar).
Ümit Şimşek : Canlarının çektiği meyveler arasındadır.
Yaşar Nuri Öztürk : Canlarının çektiği meyvelerle yanyanadırlar.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.