FANDOM



وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا

Ve cealnen nehâre meâşâ(meaşen).



1. ve cealnâ : ve kıldık, yaptık
2. en nehâre : gündüz
3. meâşen : maişet, geçimi sağlama zamanı



Muhammed Hamdi Yazır : Ve gündüzü bir meaş yaptık
Diyanet İşleri : Gündüzü de geçimi temin zamanı kıldık.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve gündüzü de geçim zamânı.
Adem Uğur : Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı kıldık.
Ahmed Hulusi : Gündüzü de geçim meşgalesi kıldık.
Ahmet Tekin : Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı olarak planladık.
Ahmet Varol : Gündüzü geçim zamanı kıldık.
Ali Bulaç : Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Ali Fikri Yavuz : Gündüzü ise, geçim vakti kıldık.
Bekir Sadak : Gunduzu gecimi saglama vakti kildik;
Celal Yıldırım : Gündüzü, geçiminizi kazanmanıza uygun kıldık.
Diyanet İşleri (eski) : Gündüzü geçimi sağlama vakti kıldık;
Diyanet Vakfi : Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı kıldık.
Edip Yüksel : Gündüzü de geçimi sağlama zamanı olarak belirledik.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve gündüzü bir meaş yaptık
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Gündüzü bir geçim vakti yaptık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Gündüzü de bir geçim zamanı yaptık.
Fizilal-il Kuran : Gündüzü geçiminiz için çalışıp kazanma zamanı yaptık.
Gültekin Onan : Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Hasan Basri Çantay : Gündüzü maişet vakti yapdık.
Hayrat Neşriyat : Gündüzü ise, geçim vakti kıldık!
İbni Kesir : Gündüzü de maişet vakti kıldık.
Muhammed Esed : gündüzü de hayat(ın sembolü).
Ömer Nasuhi Bilmen : (10-11) Geceyi de bir örtü kılmış olduk. Gündüzü de bir geçim vakti yaptık.
Ömer Öngüt : Gündüzü ise geçiminize elverişli kıldık.
Şaban Piriş : Gündüzü de geçimlik kıldık.
Suat Yıldırım : (10-11) Geceyi bir örtü, gündüzü geçiminiz için çalışma zamanı kıldık.
Süleyman Ateş : Gündüzü de geçim zamanı yaptık.
Tefhim-ul Kuran : Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Ümit Şimşek : Gündüzü geçim vakti yaptık.
Yaşar Nuri Öztürk : Gündüzü, geçim için çalışma zamanı yaptık.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.