FANDOM



وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

Ve suyyiretil cibâlu fe kânet serâbâ(serâben).



1. ve suyyireti : ve yürütüldü
2. el cibâlu : dağlar
3. fe kânet : böylece oldu
4. serâben : serap, hayal



Muhammed Hamdi Yazır : Ve dağlar yütürülmüş olmuştur serab
Diyanet İşleri : Dağlar yürütülür, serap hâline gelir.
Abdulbaki Gölpınarlı : ve dağlar yürütülmüş, serâba dönmüştür.
Adem Uğur : Dağlar yürütülür, serap haline gelir.
Ahmed Hulusi : Dağlar yürütülmüş, serap olmuştur (organların sınırlaması kalmamıştır).
Ahmet Tekin : Dağlar yürütülecek, serap haline gelecek.
Ahmet Varol : Dağlar yürütülmüş bir serap olmuştur.
Ali Bulaç : Dağlar yürütülmüş, artık bir serab oluvermiştir.
Ali Fikri Yavuz : Dağlar yürütülmüş de bir serap olmuştur, (yerlerinde yeller esmektedir).
Bekir Sadak : Daglar yurutulup serap olacakatir.
Celal Yıldırım : Dağlar yerinden kopup yürütülecek, (tuz-buz olup) seraba dönecek.
Diyanet İşleri (eski) : Dağlar yürütülüp serap olacaktır.
Diyanet Vakfi : Dağlar yürütülür, serap haline gelir.
Edip Yüksel : Dağlar yürütülmüş; serap olmuştur.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve dağlar yütürülmüş olmuştur serab
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Dağlar yürütülmüş, bir serap olmuştur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Dağlar yürütülmüş, serap olmuştur.
Fizilal-il Kuran : Dağlar yürütülür, serap haline gelir.
Gültekin Onan : Dağlar yürütülmüş, artık bir serab oluvermiştir.
Hasan Basri Çantay : dağlar (yerlerinden koparılıb) yürütülmüş, bir serab haaline gelmişdir.
Hayrat Neşriyat : Artık dağlar yürütülmüş, öyle ki bir serab hâline gelmiştir!
İbni Kesir : Dağlar yürütülmüş, serab olmuştur.
Muhammed Esed : ve dağların bir serapmış gibi kaybolup gittiği (gün).
Ömer Nasuhi Bilmen : (19-20) Gök de açılmış artık kapı kapı oluvermiştir. Dağlar da yürütülmüş de, su gibi görülen bir hayâl olmuştur.
Ömer Öngüt : Dağlar yürütülür, bir serap olur.
Şaban Piriş : Dağlar yürütülüp, serap olmuştur.
Suat Yıldırım : Dağlar yürütülür, serab olur gider, her taraf dümdüz olur.
Süleyman Ateş : Dağlar yürütülmüş, bir serab olmuştur.
Tefhim-ul Kuran : Dağlar yürütülmüş, artık bir serab oluvermiştir.
Ümit Şimşek : Dağlar yürütülür, bir serap olur.
Yaşar Nuri Öztürk : Dağlar yürütülmüş, bir serap oluvermiştir.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.