أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا
Ahrece minhâ mâehâ ve mer’âhâ.
1. | ahrece | : çıkardı |
2. | min-hâ | : ondan |
3. | mâe-hâ | : onun suyu |
4. | ve mer'â-hâ | : ve onun merasını, yeşilliğini, otlağını |
Muhammed Hamdi Yazır | : | Ondan suyunu ve mer'asını çıkardı |
Diyanet İşleri | : | Ondan suyunu ve merasını çıkardı. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Oradan suyunu, otlağını çıkarıp meydana getirdi. |
Adem Uğur | : | Yerden suyunu ve otlağını çıkardı, |
Ahmed Hulusi | : | Ondan onun suyunu ve mer'asını çıkardı(ğı hâlde). |
Ahmet Tekin | : | Ondan suyunu, otunu, çayırını, ekinini çıkardı ve otlağını ayırdı. |
Ahmet Varol | : | Ondan suyunu ve otlağını çıkardı. |
Ali Bulaç | : | Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı. |
Ali Fikri Yavuz | : | O arzdan suyunu ve otlağını çıkardı; |
Bekir Sadak | : | Suyunu ondan cikarmis ve otlak yer meydana getirmistir. |
Celal Yıldırım | : | Ondan da suyunu ve otlağını (çeşit çeşit ağaç ve bitkilerini) çıkardı. |
Diyanet İşleri (eski) | : | Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir. |
Diyanet Vakfi | : | (30-33) Ondan sonra da yerküreyi döşedi. Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere, yerden suyunu ve otlağını çıkardı ve dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi. |
Edip Yüksel | : | Ondan suyunu ve otlağını çıkardı. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Ondan suyunu ve otlağını çıkardı. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Ondan suyunu ve otlağını çıkardı. |
Fizilal-il Kuran | : | Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir. |
Gültekin Onan | : | Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı. |
Hasan Basri Çantay | : | Ondan suyunu, otlağını çıkardı. |
Hayrat Neşriyat | : | (31-33) Size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ondan (yeryüzünün) suyunu ve otlağını çıkardı ve dağlar ki onları yerleştirdi! |
İbni Kesir | : | Ondan suyunu ve otlağını çıkarmıştır. |
Muhammed Esed | : | yerden suyu ve bitki örtüsünü çıkartmış, |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | (29-31) Ve gecesini karanlık etti, gündüzünü de çıkardı (aydınlattı). Ve ondan sonra da yeri yaydı. Ondan suyunu ve otlağını çıkarıverdi. |
Ömer Öngüt | : | Ondan suyunu ve otlağını çıkardı. |
Şaban Piriş | : | Ondan suyunu ve otlağını çıkardı. |
Suat Yıldırım | : | Oradan sularını, otlaklarını çıkardı. |
Süleyman Ateş | : | Ondan suyunu ve otlağını çıkardı, |
Tefhim-ul Kuran | : | Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı. |
Ümit Şimşek | : | Ondan suyunu ve otlağını çıkardı. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Ondan suyunu, otlağını çıkardı. |
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.