Yenişehir Wiki
Advertisement


أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

Ulâike humul keferetul fecerah(feceratu).



1. ulâike : işte onlar
2. hum(u) : onlar
3. el keferetu : kâfir, inkâr eden
4. el feceratu : facir



Muhammed Hamdi Yazır : İşte onlar o kefere-i fecere
Diyanet İşleri : İşte onlar, kâfirlerdir, günaha dalanlardır.
Abdulbaki Gölpınarlı : İşte onlardır kâfirler, suçlular.
Adem Uğur : İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır.
Ahmed Hulusi : İşte bunlar facir (bâtıla meyleden) hakikat bilgisini inkâr edenlerin ta kendileridirler!
Ahmet Tekin : Onlar, işte onlar kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirler ve büyük günahlar işleyenlerdir.
Ahmet Varol : İşte onlar inkarcılar, facirlerdir.
Ali Bulaç : İşte onlar da, kafir, facir olanlardır.
Ali Fikri Yavuz : İşte bunlar, kâfirler, facirlerdir...
Bekir Sadak : Iste bunlar inkarci olanlar, Allah'in buyrugundan cikanlardir.*
Celal Yıldırım : İşte bunlar kâfirler ve tacirler (Allah'ı inkâr edenler, günah işleyip haklara tecâvüz edenler)dir.
Diyanet İşleri (eski) : İşte bunlar inkarcı olanlar, Allah'ın buyruğundan çıkanlardır.
Diyanet Vakfi : (40-42) Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır.
Edip Yüksel : İşte onlar inkarcılardır, sapanlardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İşte onlardır, o kafirler, facirler (yoldan sapmış günahkarlar).
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İşte onlardır kâfirler, haktan sapanlar.
Fizilal-il Kuran : İşte onlar hayasız pis kafirlerdir.
Gültekin Onan : İşte onlar da, kafir ve facir (keferetülfecereh) olanlardır.
Hasan Basri Çantay : İşte bunlar kâfirler, fâcirlerdir.
Hayrat Neşriyat : İşte onlar, kâfirlerin, fâcirlerin (hakka isyân edenlerin) ta kendileridir.
İbni Kesir : İşte bunlar; kafirler ve facirlerdir.
Muhammed Esed : işte bunlar, hakikati inkar eden ve yoldan sapan kimselerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen : İşte kâfirler, facirler olan, onlardır.
Ömer Öngüt : İşte kâfirler, fâcirler bunlardır.
Şaban Piriş : İşte onlar, kafirler ve facirler, onlardır.
Suat Yıldırım : İşte bunlar kâfir, günaha dadanan, haktan sapan kimselerdir.
Süleyman Ateş : İşte onlar kâfirler, Hak'tan sapanlardır.
Tefhim-ul Kuran : İşte onlar da, kâfir, facir olanlardır.
Ümit Şimşek : Onlar inkârcı günahkârlardır.
Yaşar Nuri Öztürk : İşte bunlardır küfre sapanlar, kötülüğe batanlar.
Advertisement