FANDOM


وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ



Ve innel fuccâre lefî cahîm(cahîmın).




1. ve : ve
2. inne : muhakkak ki
3. el fuccâre : facir (kötü) olanlar
4. le fî : mutlaka, elbette içinde
5. cahîmin : alevli ateş



Muhammed Hamdi Yazır : Ve şübhesiz ki fâcirler Cahîm içindedirler
Diyanet İşleri : Şüphesiz, günahkârlar da cehennemdedirler.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve şüphe yok ki kötülük edenler, elbette cehennemde.
Adem Uğur : Kötüler de cehennemdedirler.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki füccar (kötüler, Hak'tan sapanlar), elbette Cahîm (ateş) içindedirler.
Ahmet Tekin : Kötüler, büyük günahlar işleyenler kaynayan, köpüren Cehennem’dedirler.
Ahmet Varol : Ve muhakkak ki kötüler (facirler) de çılgınca yanan ateş içindedirler.
Ali Bulaç : Ve şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içindedirler.
Ali Fikri Yavuz : Facirler (kâfirler) ise, cehennemdedirler.
Bekir Sadak : Allah'in buyrugundan cikanlar cehennemdedirler.
Celal Yıldırım : Kötüler de elbette Cehennem'dedirler.
Diyanet İşleri (eski) : Allah'ın buyruğundan çıkanlar cehennemdedirler.
Diyanet Vakfi : (13-16) İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.
Edip Yüksel : Kötüler ise cehennemde.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve şübhesiz ki fâcirler Cahîm içindedirler
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ve şüphesiz kötüler de cehennemdedirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Kötüler de cehennemdedirler.
Fizilal-il Kuran : Kötüler de cehennemdedirler.
Gültekin Onan : Ve facirler de elbette 'çılgınca yanan ateşin' içindedirler.
Hasan Basri Çantay : Kötüler ise muhakkak alevli ateşdedirler.
Hayrat Neşriyat : Şübhesiz günahkârlar da, yakıcı ateş içinde (Cehennemde)dirler!
İbni Kesir : Ve şüphesiz ki, kötüler de alevli ateştedirler.
Muhammed Esed : kötü ruhlular ise yakıcı bir ateş içinde,
Ömer Nasuhi Bilmen : (14-16) Ve muhakkak ki, facirler de yakıcı ateş içindedirler. Ceza günü oraya yaslanacaklardır. Ve onlar, ondan gaip olanlar değildirler.
Ömer Öngüt : Kötüler de cehennemdedirler.
Şaban Piriş : Kötüler/günahkarlar ise kesinlikle cehennemdedir.
Suat Yıldırım : Yoldan sapan kâfirler ise ateştedirler.
Süleyman Ateş : Kötüler de yakıcı ateş içindedirler.
Tefhim-ul Kuran : Ve hiç şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içindedirler.
Ümit Şimşek : Günahkârlar da Cehennemdedir.
Yaşar Nuri Öztürk : Kötülerse cehennemin ta ortasında.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.