FANDOM


يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ



Yâ eyyuhel insânu mâ garreke bi rabbikel kerîm(kerîmi).




1. yâ eyyuhâ : ey
2. el insânu : insan
3. : nedir
4. garre-ke : seni aldatan
5. bi rabbi-ke : Rabbine karşı
6. el kerîmi : üstün, kerem sahibi



Mujammed Hamdi Yazır : Ey insan! Ne mağrur etti seni o kerîm Rabbına?
Diyanet İşleri : (6-8) Ey insan! Seni yaratan, şekillendirip ölçülü yapan, dilediği bir biçimde seni oluşturan cömert Rabbine karşı seni ne aldattı?
Abdulbaki Gölpınarlı : A insan, kerem sâhibi Rabbine karşı seni gururlandıran ne?
Adem Uğur : Ey insan! İhsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Ahmed Hulusi : Ey insan! Keriym olan Rabbine (Hakikatine, hakikatini bildiren bilgiye nankör olmaya) nasıl cüret ettin?
Ahmet Tekin : Ey insan, ihsanı, affı bol Rabbine karşı, seni aldatan nedir?
Ahmet Varol : Ey insan! Seni kerim olan Rabbine karşı aldatan ne oldu!
Ali Bulaç : Ey insan, 'üstün kerem sahibi' olan Rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir?
Ali Fikri Yavuz : Ey (kâfir) insan! Kerîm olan Rabbine karşı seni aldatan ne?
Bekir Sadak : (6-8) Ey insanoglu! Seni yaratip sonra sekil veren, duzenleyen, mutenasip kilan, istedigi sekilde seni terkip eden, cok comert olan Rabbine karsi seni aldatan nedir?
Celal Yıldırım : Ey insan! O çok şanlı lütuf ve iyiliği bol Rabbına karşı seni aldatan nedir ?
Diyanet İşleri (eski) : (6-8) Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Diyanet Vakfi : (6-8) Ey insan! Seni yaratıp seni düzgün ve dengeli kılan, seni istediği bir şekilde birleştiren, ihsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Edip Yüksel : Ey insan, seni Onurlu olan Rabbine karşı aldatan nedir?
Elmalılı Hamdi Yazır : Ey insan! Ne mağrur etti seni o kerîm Rabbına?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ey insan, o lütfu bol olan Rabbine karşı ne aldattı seni?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ey insan! İhsanı bol Rabb'ine karşı seni aldatan nedir?
Fizilal-il Kuran : Ey insan! Seni engin kerem sahibi Rabbine, karşı aldatan nedir?
Gültekin Onan : Ey insan, 'üstün kerem sahibi' olan rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir?
Hasan Basri Çantay : Ey insan, O (lütf-ü) keremi bol Rabbine karşı seni aldatan ne?
Hayrat Neşriyat : Ey insan! O Kerîm (çok cömert olan) Rabbine karşı seni aldatan nedir?
İbni Kesir : Ey insan; keremi bol Rabbına karşı seni ne aldattı?
Muhammed Esed : Ey insan! Nedir seni lütuf sahibi Rabbinden uzaklaştıran,
Ömer Nasuhi Bilmen : Ey insan! Seni o kerîm Rabbine karşı ne şey aldattı?
Ömer Öngüt : Ey insan! Engin kerem sahibi olan Rabbine karşı seni aldatan (ve isyana sürükleyen) nedir?
Şaban Piriş : (6-7) -Ey insan, seni yaratan ve seni düzenleyip, sana biçim veren, çok cömert ve bağışlayıcı Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Suat Yıldırım : Ey insan, nedir seni o kerim Rabbin hakkında aldatan?
Süleyman Ateş : Ey insan, seni engin kerem sâhibi Rabbine karşı ne aldatıp isyâna sürükledi?
Tefhim-ul Kuran : Ey insan, 'üstün kerem sahibi' olan Rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir?
Ümit Şimşek : Ey insan, pek lütufkâr olan Rabbine karşı seni aldatan ne?
Yaşar Nuri Öztürk : Ey insan! O sonsuz cömertliğin sahibi Kerîm Rabbine karşı seni aldatıp gururlu kılan nedir?!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.