FANDOM




الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

Ellezîne yukezzibûne bi yevmiddîn(yevmiddîni).



1. ellezîne : onlar
2. yukezzibûne : yalanlıyorlar
3. bi yevmi : gününü
4. ed dîni : dîn


Muhammed Hamdi Yazır : O dîn gününü tekzîb edenlere
Diyanet İşleri : (10-11) O gün yalanlayanların; hesap ve ceza gününü yalanlayanların vay hâline!
Abdulbaki Gölpınarlı : Onların ki yalanlarlardı cezâ gününü.
Adem Uğur : Ki onlar, ceza gününü yalan sayarlar.
Ahmed Hulusi : Ki onlar, Din (yapılanların otomatik sonucunun yaşanacağı) süreçlerini yalanlarlar!
Ahmet Tekin : Onlar herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olduğu günü yalanlayanlardır.
Ahmet Varol : Onlar din gününü yalanlamaktadırlar.
Ali Bulaç : Ki onlar, din gününü yalanlıyorlar.
Ali Fikri Yavuz : Ki onlar, hesab gününü inkâr ediyorlar.
Bekir Sadak : Onlar, kiyamet gununu yalanlamis olanlardir.
Celal Yıldırım : Onlar ki dîn gününü (ceza ve hesap gününü) yalan sayarlar.
Diyanet İşleri (eski) : Onlar, kıyamet gününü yalanlamış olanlardır.
Diyanet Vakfi : Ki onlar, ceza gününü yalan sayarlar.
Edip Yüksel : Onlar Din Gününü yalanlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : O dîn gününü tekzîb edenlere
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : O ceza gününü yalanlayanlara.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Onlar ceza gününü yalanlayanlardır.
Fizilal-il Kuran : Kıyamet gününü yalanlamış olanların.
Gültekin Onan : Ki onlar, din gününü yalanlıyorlar.
Hasan Basri Çantay : ki onlar, o dîn gününü yalan saymakda olanlardır.
Hayrat Neşriyat : Onlar ki, dîn (hesab) gününü yalanlarlar.
İbni Kesir : Onlar ki; din gününü yalanlarlar.
Muhammed Esed : Hesap Günü'nü(n geleceğini) yalanlayanların:
Ömer Nasuhi Bilmen : O kimseler ki, ceza gününü tekzîp ediverirler.
Ömer Öngüt : Onlar ki din gününü yalanlarlar.
Şaban Piriş : Din gününü yalanlayanların..
Suat Yıldırım : Hesap vermeyi yalan sayanların vay hallerine!
Süleyman Ateş : Onlar cezâ gününü yalanlamaktadırlar.
Tefhim-ul Kuran : Ki onlar, din gününü yalanlamaktadırlar.
Ümit Şimşek : Onlar hesap gününü yalanlıyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk : Onlar ki din gününü yalanlarlar.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.