Yenişehir Wiki
Advertisement


فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Fe beşşirhum bi azâbin elîm(elîmin).


1. fe beşşir-hum : artık onları müjdele
2. bi azâbin : azap ile
3. elîmin : elîm, acı
Muhammed Hamdi Yazır : Onun için onlara elîm bir azâb müjdele
Diyanet İşleri : Öyle ise sen onlara elem dolu bir azabı müjdele!
Abdulbaki Gölpınarlı : Artık müjdele onları elemli bir azapla.
Adem Uğur : (Resûlüm!) Onlara acı azabı müjdele!
Ahmed Hulusi : Artık onları feci azapları ile müjdele!
Ahmet Tekin : Öyleyse onlara can yakıp inleten müthiş azâbı haber ver.
Ahmet Varol : Onları acıklı bir azapla müjdele!
Ali Bulaç : Bu durumda sen, onlara acı bir azab ile müjde ver.
Ali Fikri Yavuz : Onun için (Ey Rasûlüm), sen onları acıklı bir azabla müjdele!...
Bekir Sadak : Onlara can yakici azabi mujde et.
Celal Yıldırım : Artık sen, onları elem verici bir azâbla müjdele!.
Diyanet İşleri (eski) : Onlara can yakıcı azabı müjde et.
Diyanet Vakfi : (Resûlüm!) Onlara acı azabı müjdele!
Edip Yüksel : Onları acı bir azapla müjdele.
Elmalılı Hamdi Yazır : Onun için onlara elîm bir azâb müjdele
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Onun için onlara acı bir azap müjdele!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Onun için onlara elem verici bir azabı müjdele.
Fizilal-il Kuran : Onları acıklı bir azab ile müjdele.
Gültekin Onan : Bu durumda sen, onlara acı bir azab ile müjde ver.
Hasan Basri Çantay : Bunun için sen (Habibim) onları elem verici bir azâb ile müjdele!
Hayrat Neşriyat : (Ey Resûlüm!) Bu yüzden, onları (çok) elemli bir azâb ile müjdele!
İbni Kesir : Onlara elim bir azabı müjdele.
Muhammed Esed : O halde, onlara (öteki dünyada) şiddetli azabı haber ver,
Ömer Nasuhi Bilmen : Artık onları pek acıklı bir azap ile müjdele.
Ömer Öngüt : Resulüm! Onlara acı azabı müjdele.
Şaban Piriş : Onlara acı bir azabı müjdele..
Suat Yıldırım : Sen de onlara gayet acı bir azap müjdele!
Süleyman Ateş : Onlara acı bir azâbı müjdele.
Tefhim-ul Kuran : Bu durumda sen, onlara acıklı bir azab ile müjde ver.
Ümit Şimşek : Sen onları acı bir azapla müjdele.
Yaşar Nuri Öztürk : O halde, onlara acıklı bir azap muştula!
Advertisement