FANDOM




وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

Ve elkat mâ fîhâ ve tehallet.


1. ve elkat : ve attı
2. : şeyler
3. fî-hâ : İçinde
4. ve tehallet : ve boşaldı
Muhammed Hamdi Yazır : ve içindekini atıp boşaldığı
Diyanet İşleri : (3-4) Yer uzatılıp dümdüz edildiği ve içindekileri atıp boşaldığı zaman,
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve içindekileri atıp boşalınca.
Adem Uğur : İçinde bulunanları atıp boşaldığı,
Ahmed Hulusi : İçinde olan şeyleri attığında ve boşaldığında,
Ahmet Tekin : Yer içindeki hazineleri ve ölüleri dışına atıp tamamen boşaldığı zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.
Ahmet Varol : İçinde olanları atıp boşaldığı zaman,
Ali Bulaç : İçinde olanları dışa atıp boşaldığı,
Ali Fikri Yavuz : İçindekini atıb boşaldığı;
Bekir Sadak : (3-5) Yer duzeltilip, icinde olanlari disari atarak bosaldigi zaman ve yer Rabbine boyun egdigi zaman, ki yer boyun egecektir
Celal Yıldırım : (3-4-5) Yeryüzü uzatılıp dümdüz hâle getirildiği, içinde olanı boşalttığı ve Rabbinin buyruğuna kulak verdiği zaman —ki yeryüzü bunun haklılık ölçüsündedir— (herkes ne olduğunu iyice anlayacak)..
Diyanet İşleri (eski) : (3-5) Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir
Diyanet Vakfi : (3-5) Yer dümdüz edildiği, içinde bulunanları atıp boşaldığı ve Rabbini dinleyip O'na hakkıyla itaata mecbur kılındığı vakit (insanoğlu yaptıkları ile karşılaşır).
Edip Yüksel : İçindekileri atıp boşalttığı,
Elmalılı Hamdi Yazır : ve içindekini atıp boşaldığı
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : ve içindekileri dışa atıp tamamen boşaldığında,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İçinde ne varsa attığı ve tamamen boşaldığı
Fizilal-il Kuran : İçindekileri dışarı atıp boşaldığı,
Gültekin Onan : İçinde olanları dışa atıp boşaldığı,
Hasan Basri Çantay : (3-4-5) yer uzatıldığı, içinde ne varsa atıb bomboş kaldığı, bu hususda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki yer zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır, (herkes yapdığına kavuşacakdır).
Hayrat Neşriyat : (3-5) Yer uzatıl(ıp dümdüz yapıl)dığı, içindekileri atıp boşaldığı ve Rabbi(nin emri)ne kulak verip de, (o da bu itâate) lâyık kılındığı zaman!
İbni Kesir : İçinde olanları dışarı atıp boşaldığı zaman;
Muhammed Esed : ve içindeki her şeyi dışarı atarak tamamen boşaldığında,
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve içinde ne var ise atıp boşaldığı zaman.
Ömer Öngüt : İçinde bulunanları dışarı atıp boşaldığı,
Şaban Piriş : İçindekiler boşalıp, atıldığı zaman..
Suat Yıldırım : İçindekileri dışarı atıp boşaldığı,
Süleyman Ateş : İçindekileri dışarı atıp boşaldığı,
Tefhim-ul Kuran : İçinde olanları dışa atıp boşaldığı
Ümit Şimşek : İçinde ne varsa atıp boşaldığında,
Yaşar Nuri Öztürk : Ve içindekini atıp boşaldığı,
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.