FANDOM



الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ

Ellezî alleme bil kalem(kalemi).

1. ellezî : ki o
2. alleme : öğretti
3. bi : ile
4. el kalemi : kalem
Hak Dini Kur'an Dili : Kalem ile öğreten de
Diyanet İşleri : (4-5) O, kalemle yazmayı öğretendir, insana bilmediğini öğretendir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Öyle bir Rab ki kalemle öğretmiştir.
Adem Uğur : O Rab ki kalemle (yazmayı) öğretti.
Ahmed Hulusi : O ki, (O Rabbanî özellikleri ve genetiğini) Kalem olarak öğretti (programladı)!
Ahmet Tekin : Kalem ile yazmayı ve bilgiyi öğretendir.
Ahmet Varol : Ki O kalemle (yazmayı) öğretti.
Ali Bulaç : Ki O, kalemle (yazmayı) öğretendir.
Ali Fikri Yavuz : Ki O, kalem ile (yazıyı) öğretti,
Bekir Sadak : (3-5) Oku! Kalemle ogreten, insana bilmedigini bildiren Rabbin, en buyuk kerem sahibidir.
Celal Yıldırım : O ki, kalem ile öğretti.
Diyanet İşleri (eski) : (3-5) Oku! Kalemle öğreten, insana bilmediğini bildiren Rabbin, en büyük kerem sahibidir.
Diyanet Vakfi : (3-5) Oku! İnsana bilmediklerini belleten, kalemle (yazmayı) öğreten Rabbin, en büyük kerem sahibidir.
Edip Yüksel : Kalem yoluyla öğretir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Kalem ile öğreten de
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Kalem ile (yazmayı) öğreten de.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O Rab ki kalemle yazmayı öğretti.
Fizilal-il Kuran : O, insana kalemle yazmayı öğretti.
Gültekin Onan : Ki O, kalemle (yazmayı) öğretendir.
Hasan Basri Çantay : Ki O, kalemle (yazı yazmayı) öğretendir.
Hayrat Neşriyat : O, kalemle öğretendir.
İbni Kesir : Ki O, kalemle öğretti.
Muhammed Esed : (insana) kalemi kullanmayı öğretendir,
Ömer Nasuhi Bilmen : Ki O, kalem ile öğretmiştir,
Ömer Öngüt : O ki, kalemle (yazı yazmayı) öğretti.
Şaban Piriş : Kalemle öğreten..
Suat Yıldırım : Kalemle yazmayı öğretendir.
Süleyman Ateş : O ki kalemle (yazmayı) öğretti.
Tefhim-ul Kuran : Ki O, kalemle (yazmayı) öğretendir.
Ümit Şimşek : Kalemle yazmayı öğreten Odur.
Yaşar Nuri Öztürk : O'dur kalemle öğreten!
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.